Generally Accepted Translations of the Meaning
|
Muhammad Asad | | Guide us the straight way. | ⇨ |
M. M. Pickthall | | Show us the straight path, | ⇨ |
Shakir | | Keep us on the right path. | ⇨ |
Yusuf Ali | | Show us the straight way, | ⇨ |
[Al-Muntakhab] | | Guide us, O Allah, to the path of righteousness. | ⇨ |
[Progressive Muslims] | | Guide us to the straight path. | ⇨ |
Abdel Haleem | | Guide us to the straight path: | ⇨ |
Abdul Majid Daryabadi | | Guide us Thou unto the path straight | ⇨ |
Ahmed Ali | | Guide us (to) the way/road, the straight/direct . | ⇨ |
Aisha Bewley | | Guide us on the Straight Path, | ⇨ |
Ali Ünal | | Guide us to the Straight Path, | ⇨ |
Ali Quli Qara'i | | Guide us on the straight path, | ⇨ |
Amatul Rahman Omar | | Lead us on the exact right path till we reach the goal, | ⇨ |
Hamid S. Aziz | | The path of those whom Thou hast favoured; | ⇨ |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Guide us in the straight Path. | ⇨ |
Muhammad Sarwar | | (Lord), guide us to the right path, | ⇨ |
Muhammad Taqi Usmani | | Take us on the straight path. | ⇨ |
Shabbir Ahmed | | Guide us to the Straight Path (by providing us with faculties that listen more than hear, observe more than see and analyze more than process). | ⇨ |
Syed Vickar Ahamed | | Guide us to the Straight Path; (Seerath-ul-Musthaqeem) | ⇨ |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Guide us to the straight path - | ⇨ |
Farook Malik | | Guide us the straight way - | ⇨ |