Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
and appoint for me, out of my kinsfolk, one who will help me to bear my burden
Appoint for me of my folk a familiar
"And give me a Minister from my family
Source Arabic and Literal tools
wa-ij'ʿal lī wazīran min ahl
And appoint for me a minister from my family.
Generally Accepted Translations of the Meaning
and appoint for me, out of my kinsfolk, one who will help me to bear my burden
Appoint for me a henchman from my folk
"And give me a Minister from my family
and grant me a helper from my family,
and appoint for me a minister from my family,
and appoint for me a helper from among my family
And give to me an aider from my family
and assign to me a minister from my people—
Grant me a helpmate from my own people,
and appoint for me a helper from my family;
And appoint for me a task-sharer from my family,
And appoint for me a helper from among my family
And appoint for me a helper from my family.
And appoint an assistant for me, from my family.
And appoint me a co-worker from my family
and grant me a minister from my family
And make for me a counsellor of my family
Appoint a deputy (for me) from my own people
And make for me an assistant from my own family
And appoint a deputy for me from my folk
"And appoint one of my family members (as an aide) to help me."
"And give me an assistant from my family
And appoint for me a minister from my family
And allow for me an advisor from my family.
and give me a helper from my family
And appoint for me a minister from my household
And give me as assistant from my family
Assign me a helper from my family,
"And appoint a minister (helper) for me from my family
Appoint for me a minister from my family
"Appoint for me a minister from my people
and assign me an assistant from my family,
“And give me a minister from my family
and from my family give me a helper,
and appoint for me, from my household, someone who will help me bear my burden
"And appoint, from my family, an assistant for me."
Controversial or status undetermined works
And make a minister for me from my family.
"And appoint an assistant for me from my family.
Appoint for me a minister from my family
And give to me an aider from my family
And make/put for me a minister/supporter from my family/relation
“I beg you….
"And appoint for me a viceroy from among my family."
`And grant me an assistant from my family
"Allow for me an advisor from my family."
And appoint for me a minister from my family
`And grant me a helper from my family
"And appoint for me a helper from my family
Non-Muslim and/or Orientalist works
Appoint for me of my folk a familiar
And give me a counsellor of my family
and make for me a minister from my people,
And give me a counsellor from among my family
Appoint for me a helper from among my kin
New, Partial, or In Progress Translations
and (Wa) appoint (Ej'äl) for me (Lii) a minister (25:35) (Waziiran) from (Min') my family (Ah'lii),
And appoint for me a helper from my family;
And appoint for me a minister from my family:
And give me a deputy from my family.
and appoint for me an assistant from my family:
“Give me a priest from my family…
Grant me a helpmate from my own people,
And set up a minister for me, from my family.
Appoint for me a helper from among my kinsmen,
Appoint for me a minister from my family,
And provide me a minister from my family,
“And appoint for me a helper from my people.”
"And appoint for me a helper from my family,"
and appoint an assistant for me from my family,
And appoint for me an assistant from my family
"And appoint for me a minister from my family"
and appoint for me a minister from my family (to help me),
And appoint a minister for me from my family,
Obsolete and/or older editions
"And give me a Minister from my family
"And allow for me an advisor from my family."
"And allow for me an advisor from my family."
And appoint for me a minister from my family
WaijAAal lee wazeeran min ahlee