Their reckoning has drawn near to men, and in heedlessness are they turning aside
There comes not to them a new reminder from their Lord but they hear it while they sport
Their hearts trifling; and those who are unjust counsel together in secret: He is nothing but a mortal like yourselves; what! will you then yield to enchantment while you see
He said: My Lord knows what is spoken in the heaven and the earth, and He is the Hearing, the Knowing
Nay! say they: Medleys of dreams; nay! he has forged it; nay! he is a poet; so let him bring to us a sign as the former (prophets) were sent (with)
There did not believe before them any town which We destroyed, will they then believe
And We did not send before you any but men to whom We sent revelation, so ask the followers of the reminder if you do no
And We did not make them bodies not eating the food, and they were not to abide (forever)
Then We made Our promise good to them, so We delivered them and those whom We pleased, and We destroyed the extravagant
Certainly We have revealed to you a Book in which is your good remembrance; what! do you not then understand
And how many a town which was iniquitous did We demolish, and We raised up after it another people
So when they felt Our punishment, lo! they began to fl
Do not fly (now) and come back to what you were made to lead easy lives in and to your dwellings, haply you will be questioned
They said: O woe to us! surely we were unjust
And this ceased not to be their cry till We made them cut off, extinct
And We did not create the heaven and the earth and what is between them for sport
Had We wished to make a diversion, We would have made it from before Ourselves: by no means would We do (it)
Nay! We cast the truth against the falsehood, so that it breaks its head, and lo! it vanishes; and woe to you for what you describe
And whoever is in the heavens and the earth is His; and those who are with Him are not proud to serve Him, nor do they grow weary
They glorify (Him) by night and day; they are never languid
Or have they taken gods from the earth who raise (the dead)
If there had been in them any gods except Allah, they would both have certainly been in a state of disorder; therefore glory be to Allah, the Lord of the dominion, above what they attribute (to Him)
He cannot be questioned concerning what He does and they shall be questioned
Or, have they taken gods besides Him? Say: Bring your proof; this is the reminder of those with me and the reminder of those before me. Nay! most of them do not know the truth, so they turn aside
And We did not send before you any messenger but We revealed to him that there is no god but Me, therefore serve Me
And they say: The Beneficent Allah has taken to Himself a son. Glory be to Him. Nay! they are honored servant
They do not precede Him in speech and (only) according to His commandment do they act
He knows what is before them and what is behind them, and they do not intercede except for him whom He approves and for fear of Him they tremble
And whoever of them should say: Surely I am a god besides Him, such a one do We recompense with hell; thus do, We recompense the unjust
Do not those who disbelieve see that the heavens and the earth were closed up, but We have opened them; and We have made of water everything living, will they not then believe
And We have made great mountains in the earth lest it might be convulsed with them, and We have made in it wide ways that they may follow a right direction
And We have made the heaven a guarded canopy and (yet) they turn aside from its signs
And He it is Who created the night and the day and the sun and the moon; all (orbs) travel along swiftly in their celestial spheres
And We did not ordain abiding for any mortal before you. What! Then if you die, will they abide
Every soul must taste of death and We try you by evil and good by way of probation; and to Us you shall be brought back
And when those who disbelieve see you, they do not take you but for one to be scoffed at: Is this he who speaks of your gods? And they are deniers at the mention of the Beneficent Allah
Man is created of haste; now will I show to you My signs, therefore do not ask Me to hasten (them) on
And they say: When will this threat come to pass if you are truthful
Had those who disbelieve but known (of the time) when they shall not be able to ward off the fire from their faces nor from their backs, nor shall they be helped
Nay, it shall come on them all of a sudden and cause them to become confounded, so they shall not have the power to avert it, nor shall they be respited
And certainly messengers before you were scoffed at, then there befell those of them who scoffed that at which they had scoffed
Say: Who guards you by night and by day from the Beneficent Allah? Nay, they turn aside at the mention of their Lord
Or, have they gods who can defend them against Us? They shall not be able to assist themselves, nor shall they be defended from Us
Nay, We gave provision to these and their fathers until life was prolonged to them. Do they not then see that We are visiting the land, curtailing it of its sides? Shall they then prevail
Say: I warn you only by revelation; and the deaf do not hear the call whenever they are warned
And if a blast of the chastisement of your Lord were to touch them, they will certainly say: O woe to us! surely we were unjust
And We will set up a just balance on the day of resurrection, so no soul shall be dealt with unjustly in the least; and though there be the weight of a grain of mustard seed, (yet) will We bring it, and sufficient are We to take account
And certainly We gave to Musa and Haroun the Furqan and a light and a reminder for those who would guard (against evil)
(For) those who fear their Lord in secret and they are fearful of the hour
And this is a blessed Reminder which We have revealed; will you then deny it
And certainly We gave to Ibrahim his rectitude before, and We knew him fully well
When he said to his father and his people: What are these images to whose worship you cleave
They said: We found our fathers worshipping them
He said: Certainly you have been, (both) you and your fathers, in manifest error
They said: Have you brought to us the truth, or are you one of the triflers
He said: Nay! your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who brought them into existence, and I am of those who bear witness to this
And, by Allah! I will certainly do something against your idols after you go away, turning back
So he broke them into pieces, except the chief of them, that haply they may return to it
They said: Who has done this to our gods? Most surely he is one of the unjust
They said: We heard a youth called Ibrahim speak of them
Said they: Then bring him before the eyes of the people, perhaps they may bear witness
They said: Have you done this to our gods, O Ibrahim
He said: Surely (some doer) has done it; the chief of them is this, therefore ask them, if they can speak
Then they turned to themselves and said: Surely you yourselves are the unjust
Then they were made to hang down their heads: Certainly you know that they do not speak
He said: What! do you then serve besides Allah what brings you not any benefit at all, nor does it harm you
Fie on you and on what you serve besides Allah; what! do you not then understand
They said: Burn him and help your gods, if you are going to do (anything)
We said: O fire! be a comfort and peace to Ibrahim
And they desired a war on him, but We made them the greatest losers
And We delivered him as well as Lut (removing them) to the land which We had blessed for all people
And We gave him Ishaq and Yaqoub, a son's son, and We made (them) all good
And We made them Imams who guided (people) by Our command, and We revealed to them the doing of good and the keeping up of prayer and the giving of the alms, and Us (alone) did they serve
And (as for) Lut, We gave him wisdom and knowledge, and We delivered him from the town which wrought abominations; surely they were an evil people, transgressors
And We took him into Our mercy; surely he was of the good
And Nuh, when he cried aforetime, so We answered him, and delivered him and his followers from the great calamity
And We helped him against the people who rejected Our communications; surely they were an evil people, so We drowned them all
And Dawood and Sulaiman when they gave judgment concerning the field when the people's sheep pastured therein by night, and We were bearers of witness to their judgment
So We made Sulaiman to understand it; and to each one We gave wisdom and knowledge; and We made the mountains, and the birds to celebrate Our praise with Dawood; and We were the doers
And We taught him the making of coats of mail for you, that they might protect you in your wars; will you then be grateful
And (We made subservient) to Sulaiman the wind blowing violent, pursuing its course by his command to the land which We had blessed, and We are knower of ail things
And of the rebellious people there were those who dived for him and did other work besides that, and We kept guard over them
And Ayub, when he cried to his Lord, (saying): Harm has afflicted me, and Thou art the most Merciful of the merciful
Therefore We responded to him and took off what harm he had, and We gave him his family and the like of them with them: a mercy from Us and a reminder to the worshippers
And Ismail and Idris and Zulkifl; all were of the patient ones
And We caused them to enter into Our mercy, surely they were of the good ones
And Yunus, when he went away in wrath, so he thought that We would not straiten him, so he called out among afflictions: There is no god but Thou, glory be to Thee; surely I am of those who make themselves to suffer loss
So We responded to him and delivered him from the grief and thus do We deliver the believers
And Zakariya, when he cried to his Lord: O my Lord leave me not alone; and Thou art the best of inheritors
So We responded to him and gave him Yahya and made his wife fit for him; surely they used to hasten, one with another In deeds of goodness and to call upon Us, hoping and fearing and they were humble before Us
And she who guarded her chastity, so We breathed into her of Our inspiration and made her and her son a sign for the nations
Surely this Islam is your religion, one religion (only), and I am your Lord, therefore serve Me
And they broke their religion (into sects) between them: to Us shall all come back
Therefore whoever shall do of good deeds and he is a believer, there shall be no denying of his exertion, and surely We will write (It) down for him
And it is binding on a town which We destroy that they shall not return
Even when Gog and Magog are let loose and they shall break forth from every elevated place
And the true promise shall draw nigh, then lo! the eyes of those who disbelieved shall be fixedly open: O woe to us! surely we were in a state of heedlessness as to this; nay, we were unjust
Surely you and what you worship besides Allah are the firewood of hell; to it you shall come
Had these been gods, they would not have come to it and all shall abide therein
For them therein shall be groaning and therein they shall not hear
Surely (as for) those for whom the good has already gone forth from Us, they shall be kept far off from it
They will not hear its faintest sound, and they shall abide in that which their souls long for
The great fearful event shall not grieve them, and the angels shall meet them: This is your day which you were promised
On the day when We will roll up heaven like the rolling up of the scroll for writings, as We originated the first creation, (so) We shall reproduce it; a promise (binding on Us); surely We will bring it about
And certainly We wrote in the Book after the reminder that (as for) the land, My righteous servants shall inherit it
Most surely in this is a message to a people who serv
And We have not sent you but as a mercy to the worlds
Say: It is only revealed to me that your Allah is one Allah; will you then submit
But if they turn back, say: I have given you warning in fairness and I do not know whether what you are threatened with is near or far
Surely He knows what is spoken openly and He knows what you hide
And I do not know if this may be a trial for you and a provision till a time
He said: O my Lord! judge Thou with truth; and our Lord is the Beneficent Allah, Whose help is sought against what you ascribe (to Him)