أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّ ذَلِكَ فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ

Popular Translations

Muhammad Asad

Dost thou not know that God knows all that occurs in heaven as well as on earth? All this, behold, is in [God’s] record: verily, [to know] all this is easy for God

Arthur John Arberry

Didst thou not know that God knows all that is in heaven and earth? Surely that is in a Book; surely that for God is an easy matter

Yusuf Ali (Orig. 1938)

Knowest thou not that God knows all that is in heaven and on earth? Indeed it is all in a Record, and that is easy for God

Arabic

أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۗ إِنَّ ذَٰلِكَ فِى كِتَـٰبٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌۭ ۝٧٠

Transliteration

alam taʿlam anna l-laha yaʿlamu mā fī l-samāi wal-arḍi inna dhālika fī kitābin inna dhālika ʿalā l-lahi yasīru