ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا

Popular Translations

Muhammad Asad

and then, [after having caused it to lengthen,] We draw it in towards Ourselves with a gradual drawing-in

Arthur John Arberry

thereafter We seize it to Ourselves, drawing it gently

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Then We draw it in towards Ourselves,- a contraction by easy stages

Arabic

ثُمَّ قَبَضۡنَـٰهُ إِلَیۡنَا قَبۡضࣰا یَسِیرࣰا ۝٤٦

Transliteration (2021)

thumma qabaḍnāhu ilaynā qabḍan yasīra