Surah “The Criterion, The Standard”

as rendered by Verbatim Quran - Mahmoud K — 77 verses

Blessed is He who descended the Furcation upon His worshipper, to be a warner to the realms.
He to whom is the Monarchy of the skies and the earth, and He did not take a child, and who never had a partner in the monarchy; and who created everything and determined it by determination.
And they took, instead of Him, gods that create nothing, but are themselves created; and they do not own a detriment nor benefit to themselves, and do not own death, nor life and no dissemination.
And those who unbelieved said, “This is nothing but a fake that he fabricated, and others have helped him upon it.” So, they have brought oppression and perjury.
And they said, “stories of the oldens; he wrote them down; So, they are implied upon him morning and evening.”
Say, “He descended it, the one who knows the secret in the skies and the earth. Indeed, He was Forgiving, Merciful.”
And they said, “How come this messenger eats food and walks in the markets? If only an angel was descended to him, so he is with him a warner.”
Or, “If a treasure would be laid to him.” Or, “If he has a garden from which he eats.” And the oppressors said, “You are only following a sorcered man.”
Gander how they dropped the examples to you. So, they deluded, then they cannot find a path.
Blessed is He who, if He wished, made for you, better than that, gardens beneath which rivers flow, and He makes for you castles.
Verily, they have denied in the Hour, and We have readied to those who denied in the Hour a sear.
When it saw them from a far place, they heard for it rage and zephyr.
And when they were laid into a tight place from it, conjoined, they called therein perishment.
“Do not call today for one perishment, but call for many perishments.”
Say, 'Is this better, or the Garden of Eternity, vowed to the ethical? It was to them a recompense and a destiny.
To them in it whatever they wish, they are eternal. That was upon your Lord a responsible vow.
And on the Day when He squashes them, and what they worship instead of Allah, Then He says, 'Was it you who deluded my bondservants these, or was it they who deluded the path?'
They said, 'Praise to You. It was not ought for us to take allies without You. But You alimented them and their fathers until they forgot the reminder, and they were barren folk.'
So, they have denied you with what you say; so, you cannot have diversion nor support. And whoever among you oppresses, We will make him taste a big tribulation.
And We never sent any Messengers before you, only that they surely eat the food and walk in the markets. And We made some of you as an affliction to each other’s, will you persevere? And your Lord was an Observer.
And those who do not desire our encounter said, 'If only the angels were descended upon us, or we could see our Lord.' They have arrogated within themselves and they revolted a big revolt.
On the Day when they see the angels, no cheers for the criminals on that Day; and they will say, 'A enclosed enclosure.'
And We came forward to whatever moil they moiled then We made it a scattered powder.
The companions of Paradise on that Day are in a better settlement, and a better siesta.
And on the Day when the sky cracks with clouds and the angels are descended in Descending.
The true monarchy on that day is to the Prime, and it was an arduous Day upon the unbelievers.
And on the Day when the oppressor bites his hands, saying, 'O let I took a path with the Messenger.
O, woe to me; If only I never took fella a pal.
He has deluded me from the Reminder after it came to me, and the Satan was a jilter to Man.'
And the Messenger said, 'My Lord, my folk took this Quran deserted.'
And likewise, We made to every prophet an adversary from among the criminals. And your Lord is enough as a Guide and as a Supporter.
And those who unbelieved said, “If only the Quran was descended to him as one sentence?” Likewise, We shall affirm your vital with it, and We rhymed it in rhyming.
And they don't come up with an example to you, but We came to you with the fact and a better explanation.
Those who are squashed into Gehennam upon their faces, those are in a more atrocious place, and more deluded from the path.
And We have given Musa the Scripture and made with him his brother Harun a vizier.
Then We said, “Go to the folk who denied in Our signs,” So We demolished them in a demolition.
And the folk of Nouh, when they denied the messengers, We drowned them and made them a sign to the masses. And We have readied for the oppressors a painful tribulation.
And Aad, and Thamud, and the Companions of Alrass, and many generations in between.
And to each, We dropped the examples, and each We obliterated in an obliteration.
And they have come upon the village that was rained the bad rain. So, were they not seeing it? Verily, they did not desire dissemination.
And when they saw you, they only take you for ridicule: “Is this the one that Allah sent as a messenger?”
“Indeed, he almost deluded us from our gods, had we not persevered upon them.” And they shall know when they witness the tribulation, who is more deluded from the path.
Have you seen him who took his whim as his god? So, would you be a keeper upon him?
Or do you suppose that most of them listen or reason? Indeed, they are just like animals. Verily, they are more deluded from the path.
Have you not seen to Lord how He extended the shadow? Had He wished, He could have made it still. Then We made the sun an indicator upon it.
Then We gripped it towards Us an easy grip.
And it is Him who made the night an ensemble for you, and the sleep a pause; and He made the day as a dissemination.
And it is Him who sent the winds, cheering between the hands of His mercy, and We descended from the sky pure water.
To revive with it a dead land, and water it many animals and masses of what We created.
And We have served it among them, to remember, but most of the masses refuse but to be ungrateful.
And Had We wished, We could have sent in every village a warner.
So, do not obey the unbelievers, and struggle against them with it, a big struggle.
And it is Him who merged the two seas; this is bracing fresh, and that is salty astringent; and He made between them an isthmus and an enclosed enclosure.
And it is Him who created from water, a barian. Then He made him ancestry and in-laws . And your Lord was Capable.
And they worship instead of Allah, what neither benefits them nor harms them. And the unbeliever was a backer against his Lord.
And We only sent you as a cheerer and a warner.
Say, “I do not ask of you for any wage upon it, only that whoever wished may take a path to his Lord.”
And rely upon the Living, the One who doesn't die; and praise with His commendation. And He is enough as an Expert with the offenses of His bondservants.
The One who created the skies and the earth and everything between them in six days then steadied upon the Throne. The Prime, so ask about Him an expert.
And when it was said to them, “Prostrate to the Prime,” they said, “And what is the Prime? Are we to prostrate to whatever you order us?” And it increased them in revulsion.
Blessed is Him who made towers in the sky, and made in it a cresset and a luminous moon.
And it is Him who made the night and the day a succession, to whoever wanted to remember or wanted gratitude.
And the worshippers of the Prime, those who walk on the earth gently, and if the ignorant debated them, they said, “Peace.”
And those who stay the night prostrating and rising to their Lord.
And those who say, ‘‘Our Lord, divert the tribulation of Gehennam from us. Indeed, its tribulation was an amercement.
Indeed, it is a worse settlement and accommodation.”
And those who, when they conferred, did not exceed nor scant, but it was equidistant between that.
And those who do not call another god with Allah, and do not kill the self which Allah prohibited, except with the fact, and do not do adultery. And whoever does that will encounter sins.
The tribulation will be doubled to him on the Day of Arising, and he will be eternally humiliated in it.
Except who repented, and believed, and moiled a decent moil. So, these, Allah will replace their misdeeds with excellent ones. And Allah was Forgiving, Merciful.
And Whoever repented and moiled the decencies, then he repents to Allah a repentance.
And those who do not witness to perjury; and when they pass by garrulity, they pass honorably.
And those who, when reminded with the signs of their Lord, did not crumble upon them deaf and blind.
And those who say, “Our Lord, bestow to us from our couples and our descendants’ eyes cooling, and make us a premier to the ethical.”
Those are recompensed The Room with what they persevered and will be encountering in it greetings and peace.
Eternal in it, an excellent settlement and accommodation.
Say, “Why would my Lord bother about you was it not for your calls? So, you have denied, then it shall be imposed.”