وَلَقَدْ تَرَكْنَا مِنْهَا ءَايَةً بَيِّنَةً لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

And [so it happened; and] thereof, indeed, We have left a clear sign for people who use their reason

Arthur John Arberry

And indeed, We have left thereof a sign, a clear sign? unto a people who understand

Yusuf Ali (Orig. 1938)

And We have left thereof an evident Sign, for any people who (care to) understand

Arabic

وَلَقَد تَّرَكْنَا مِنْهَآ ءَايَةًۢ بَيِّنَةًۭ لِّقَوْمٍۢ يَعْقِلُونَ ۝٣٥

Transliteration

walaqad taraknā min'hā āyatan bayyinatan liqawmin yaʿqilūn