Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
Verily, most surely, your God is One –
surely your God is One
Verily, verily, your Allah is one!
Source Arabic and Literal tools
inna ilāhakum lawāḥidu
Indeed, your Lord (is) surely One,
Generally Accepted Translations of the Meaning
Verily, most surely, your God is One –
Lo! thy Lord is surely One
Verily, verily, your Allah is one!
Surely your God is One!
your God is One,
your God is One
Most surely your Allah is One
truly, your God is One,
your God is One [Alone],
surely your one worthy of worship is indeed One (Allah),
Of certain, your God is categorically ONE.
truly your God is One
Your God is truly One.
Your God is indeed One
(declaring categorically that) verily, your Ilah is indeed One —
: surely your God is One
Surely your God is indeed One
that your Lord is the only Lord
surely your God is but One
(Are the living witnesses that) - Verily, most surely, your God is One
(Allah proclaims that) certainly, your God is the Absolute One
Surely! (And assuredly,) your Allah is One (Wah'id)
Indeed, your God is One
Your god is indeed One.
truly your God is One
Verily your God is One
Verily your God is One
your God is One:
Most surely your Lord is One
indeed your God is certainly One
"Verily, verily your God is One
that your god is certainly One,
Indeed your God is one
that your Lord is One,
surely your God is One
Indeed! There is only One Entity Whom you should worship
Controversial or status undetermined works
Undoubtedly, your God is necessarily One.
Your god is only one.
surely, your God is One
Surely your God is One
That truly your Lord (is) one (E)
That your God is One and that there is Only One God
Indeed your God is surely only One
Surely, your God is One
Your god is indeed One.
Surely, your God is One
Verily, your God is One
Verily your Ilah (God) is indeed One (i.e. Allah)
Non-Muslim and/or Orientalist works
surely your God is One
verily your God is one
'Verily, your God is one
Truly your God is but one
your God is One
New, Partial, or In Progress Translations
indeed (Inna), your god (ilaaha-kum’) is (La) One (Waahid),
Truly your deity is surely One.
Your Lord is One and Absolutely Unique.
Your god is indeed one.
“Truly, your God is One!
indeed, yourpl God is surely One,
your god is One [Allah (God) Alone],
Surely, your God is One.
indeed your God is certainly One,
most certainly your God is One,
Indeed, (that which you think of as) your god is One (the Wahid)!
Verily, your God is indeed One;
Indeed, your God is indeed One.
Verily your God is One,
Allah your creator is but One and only
Your God is certainly One,
Indeed, your god is surely one,
Obsolete and/or older editions
Verily, verily, your God is one!
Your god is indeed One.
Your god is indeed One
Indeed, your Lord (is) surely One
Inna ilahakum lawahidun