يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ

Popular Translations

Muhammad Asad

[for] He is aware of the [most] stealthy glance, and of all that the hearts would conceal

Arthur John Arberry

He knows the treachery of the eyes and what the breasts conceal

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

(Allah) knows of (the tricks) that deceive with the eyes, and all that the hearts (of men) conceal

Arabic

یَعۡلَمُ خَاۤىِٕنَةَ ٱلۡأَعۡیُنِ وَمَا تُخۡفِی ٱلصُّدُورُ ۝١٩

Transliteration (2021)

yaʿlamu khāinata l-aʿyuni wamā tukh'fī l-ṣudūr