بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

to be a herald of glad tidings as well as a warning. And yet, [whenever this divine writ is offered to men,] most of them turn away, so that they cannot hear [its message]

Arthur John Arberry

good tidings to bear, and warning, but most of them have turned away, and do not give ear

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Giving good news and admonition: yet most of them turn away, and so they hear not

Arabic

بَشِیرࣰا وَنَذِیرࣰا فَأَعۡرَضَ أَكۡثَرُهُمۡ فَهُمۡ لَا یَسۡمَعُونَ ۝٤

Transliteration (2021)

bashīran wanadhīran fa-aʿraḍa aktharuhum fahum lā yasmaʿūn