وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِنَ الْإِنْسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا

Popular Translations

Muhammad Asad

Yet [it has always happened] that certain kinds of humans would seek refuge with certain kinds of [such] invisible forces: but these only increased their confusion –

Arthur John Arberry

But there were certain men of mankind who would take refuge with certain men of the jinn, and they increased them in vileness

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

'True, there were persons among mankind who took shelter with persons among the Jinns, but they increased them in folly

Arabic

وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالࣱ مِّنَ ٱلۡإِنسِ یَعُوذُونَ بِرِجَالࣲ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقࣰا ۝٦

Transliteration (2021)

wa-annahu kāna rijālun mina l-insi yaʿūdhūna birijālin mina l-jini fazādūhum rahaqa