Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Allahın ayələrinə inanmayanları, sözsüz ki, Allah doğru yola salmaz. Onları (axirətdə) şiddətli bir əzab gözləyir!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Onima koji neće da vjeruju u Allahove dokaze Allah, sigurno, neće ukazati na Pravi put, i njih čeka patnja nesnosna.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Uistinu, oni koji ne vjeruju u ajete Allahove - neće ih uputiti Allah, a imaće oni kaznu bolnu.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
不信真主的蹟象者,真主必定不引導他們,而他們將受痛苦的刑罰。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Wat hen betreft die niet in Gode teekenen gelooven, God zal hen niet leiden, en zij zullen eene pijnlijke marteling ondergaan.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كسانىكه به آيات خدا ايمان نمىآورند، خدا آنها را هدايت نمىكند و عذاب پردردى دارند.(104)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
به یقین، کسانی که به آیات الهی ایمان نمیآورند، خدا آنها را هدایت نمیکند؛ و برای آنان عذاب دردناکی است.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
قطعاً کسانی که به آیات خدا ایمان ندارند، خدا هدایتشان نمی کند، و برای آنان عذابی دردناک است.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
البته آنان که به آیات خدا ایمان نمیآورند (پس از اتمام حجت کامل) خدا هرگز هدایتشان نخواهد کرد و آنها را عذابی دردناک خواهد رسید.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ceux qui ne croient pas aux versets d'Allah, Allah ne les guide pas. Et ils ont un châtiment douloureux.
Montada
Montada
Ceux qui ne croient pas aux versets d’Allah, Allah ne les guidera point et ils seront voués à un supplice très douloureux.
Rashid Maash
Rashid Maash
Allah ne saurait guider ceux qui ne croient pas en Ses versets qui, au contraire, sont voués à un douloureux châtiment.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Denen, die nun nicht an die Zeichen Allahs glauben, wird Allah nicht den Weg weisen, und ihnen wird eine schmerzliche Strafe zuteil sein.
Gewiß, diejenigen, die den Iman an die Ayat ALLAHs nicht verinnerlichen, leitet ALLAH nicht recht. Und für sie ist eine qualvolle Peinigung bestimmt.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Diejenigen, die nicht an Allahs Zeichen glauben, leitet Allah nicht recht, und für sie wird es schmerzhafte Strafe geben.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wahrlich, diejenigen, die nicht glauben an (die) Zeichen Allahs, nicht leitet sie recht Allah und für sie (gibt es) eine Strafe. schmerzhafte
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne waɗanda bã su yin ĩmãni da ãyõyin Allah, Allahbã zai shiryar da su ba, kuma sunã da azãba mai raɗaɗi.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada ayat-ayat Allah (Al Quran), Allah tidak akan memberi petunjuk kepada mereka dan bagi mereka azab yang pedih.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
In verità Allah non guida coloro che non credono ai Suoi segni. Avranno doloroso castigo.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Coloro che non credono nei Segni di Dio, Egli non li guiderà ed un doloroso castigo li attende.
Japanese
Japanese
Japanese
本当にアッラーの印を信じない者は,アッラーはこれを御導きになられない。かれらには痛ましい懲罰があろう。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹുവിന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില് വിശ്വസിക്കാത്തവരാരോ അവരെ അല്ലാഹു നേര്വഴിയിലാക്കുകയില്ല; തീര്ച്ച. അവര്ക്ക് വേദനാജനകമായ ശിക്ഷയുണ്ടായിരിക്കുന്നതുമാണ്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Aqueles que não crerem nos versículos de Deus não serão guiados por Deus e sofrerão um doloroso castigo.
Por certo, aos que não crêem nos sinais de Deus, Allah não os guiará, e terão doloroso castigo.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Воистину, Аллах не ведет прямым путем тех, кто не уверовал в знамения Аллаха, и им уготованы мучительные страдания.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Воистину, Аллах не ведет по прямому пути тех, кто не уверовал в знамения Аллаха, и уготовано им мучительное наказание.
V. Porokhova
V. Porokhova
Тех, кто не верует в знамения Аллаха, ■ Аллах прямым путем не поведет, ■ Для них - мучительная кара.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ جيڪي الله جي آيتن کي نہ مڃيندا آھن تن کي الله سڌو رستو نہ ڏيکاريندو آھي ۽ اُنھن لاءِ ڏکوئيندڙ عذاب آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Alá no dirigirá a quienes no crean en los signos de Alá y tendrán un castigo doloroso.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
En verdad, Dios no guía a quienes no creen en las señales de Dios y sufrirán un castigo doloroso.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
A quienes no crean en los signos de Dios, Dios no los guiará y recibirán un castigo doloroso.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аллаһуның аятьләренә ышанмаган кешеләрне Аллаһ һидәяткә салмыйдыр, ахирәттә аларга рәнҗеткүче ут ґәзабы булачак.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ın ayetlerine inanmayanlara Allah kılavuzluk etmez. Onlar için acıklı bir azap öngörülmüştür.
Sha'aban British
Sha'aban British
Allah’ın ayetlerine inanmayanlara, Allah hidayet etmez ve onlara acı bir azap vardır.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Allah’ın âyetlerine inanmayanlar yok mu, kuşkusuz Allah onları doğru yola iletmez ve onlar için elem verici bir azap vardır.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک جو لوگ اللہ کی آیتوں پر ایمان نہیں لاتے اللہ انہیں ہدایت (یعنی صحیح فہم و بصیرت کی توفیق بھی) نہیں دیتا اور ان کے لئے دردناک عذاب ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہ لوگ خدا کی آیتوں پر ایمان نہیں لاتے ان کو خدا ہدایت نہیں دیتا اور ان کے لئے عذاب الیم ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک وہ جو اللہ کی آیتوں پر ایمان نہیں لاتے اللہ انھیں راہ نهیں دیتا اور ان کے لے درد ناک عذاب ہے، (ف۲۴۸)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Những kẻ đã không tin tưởng vào những Lời Mặc Khải của Allah, chắc chắn Allah sẽ không hướng dẫn chúng (đi đúng chính đạo) và chúng sẽ phải đối mặt với một sự trừng phạt đau đớn.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú àwọn tí kò gbàgbọ́ nínú àwọn āyah Allāhu, Allāhu kò níí tọ́ wọn sọ́nà. Ìyà ẹlẹ́ta-eléro sì wà fún wọn.