Chapter 27, Verse 29

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Səba hökmdarı Bəlqis Süleymanın məktubunu alıb oxuyandan sonra) dedi: “Ey ə’yanlar! Mənə çox hörmətli bir məktub göndərildi (atıldı).

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
\"O velikaši\" – reče ona – \"meni je dostavljeno jedno poštovanja vrijedno pismo
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
(Bilkis) reče: "O uglednici! Uistinu meni - meni je bačeno pismo plemenito.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
她說:「臣僕們啊!我接到一封貴重的信。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En toen de koningin van Saba den brief had ontvangen, zeide zij: O edelen! waarlijk, mij is een eervolle brief overgebracht.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ملكه آن‌ها چون نامه را ديد گفت: اى بزرگان، نامه پرارزشى پيش من انداخته شد.(29)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(ملکه سبا) گفت: «ای اشراف! نامه پرارزشی به سوی من افکنده شده!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
[ملکه سبا پس از آگاهی از مضمون نامه] گفت: ای سران و اشراف! همانا نامه ای نیکو و با ارزشی به سوی من افکنده اند،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
(بلقیس رو به رجال دربارش کرد و) گفت: ای رجال کشور، نامه بزرگی به من رسیده است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
La reine dit: «O notables! Une noble lettre m'a été lancée.
Montada Montada
« Ô vous, assemblée de notables, une honorable missive vient de m’être lancée.
Rashid Maash Rashid Maash
La reine dit : « Dignitaires ! Je viens de recevoir un message précieux

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie (die Königin) sagte: "Ihr Vornehmen, ein ehrenvoller Brief ist mir überbracht worden.
Sie sagte: "Ihr Entscheidungsträger! Mir wurde ein würdevolles Schreiben zugeworfen.
Sie sagte: "O ihr führende Schar, mir ist ein edles Schreiben zugeworfen worden.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Sie sagte: "O ihr führende Schar, wahrlich, ist zugeworfen worden mir ein Schreiben. edles

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ta ce: "Yã kũ mashawarta! Lalle ne, an jẽfo, zuwa gareni, wata takarda mai girma."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Berkata ia (Balqis): \"Hai pembesar-pembesar, sesungguhnya telah dijatuhkan kepadaku sebuah surat yang mulia.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Disse [la regina]: «O notabili, mi è stata fatta pervenire una nobile lettera.
Safi Kaskas Safi Kaskas
(La regina) disse: “O nobili! Mi è stata consegnata una lettera degna di rispetto.

Japanese

Japanese Japanese
かの女(王)は言った。「長老たちよ,本当に尊い手紙がわたしに届けられました。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവള്‍ പറഞ്ഞു: ഹേ; പ്രമുഖന്‍മാരേ, എനിക്കിതാ മാന്യമായ ഒരു എഴുത്ത്‌ നല്‍കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
(Quando a ave assim procedeu) ela (a rainha) disse: Ó chefes, foi-me entregue uma carta respeitável.
A rainha disse: "Ó dignitários! Por certo, uma nobre missiva foi-me lançada.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Она сказала: \"О знать! Мне было брошено благородное письмо.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[Удод доставил царице письмо от Сулаймана. Прочитав,] она сказала: \"О знатные мужи! Воистину, мне доставлено письмо достохвальное.
V. Porokhova V. Porokhova
Она сказала: ■ \"О вельможи! Доставлено мне важное письмо.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(بلقيس خط ڏسي) چيو تہ، اي سردارؤ مون ڏانھن مانائتو خط اڇليو ويو آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Dijo ella: «¡Dignatarios! Me han echado un escrito respetable.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Dijo ella: «¡Oh, nobles! Me ha sido enviada una noble misiva.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Ella [la reina de Saba] dijo: "¡Oh, nobles! Me han entregado una carta noble.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Бәлкыйс хатны алгач әйтте: \"Ий җәмәгать, миңа бер яхшы хат ташланмыш булды.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Melike dedi ki: \"Ey ileri gelenler, bana önemli bir mektup bırakıldı.\
Sha'aban British Sha'aban British
(Sebe Melikesi) Ey ileri gelenler! Bana çok önemli bir mektup atıldı
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
(Süleyman'ın mektubunu alan Sebe’ melikesi,) «Beyler, ulular! Bana çok önemli bir mektup bırakıldı» dedi.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(ملکہ نے) کہا: اے سردارو! میری طرف ایک نامۂ بزرگ ڈالا گیا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ملکہ نے کہا کہ دربار والو! میری طرف ایک نامہ گرامی ڈالا گیا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہ عورت بولی اے سردارو! بیشک میری طرف ایک عزت والا خط ڈالا گیا (ف۴۵)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Nữ Vương nhận được bức thư) bảo: “Hỡi các tướng lĩnh, trẫm vừa nhận được một bức thư khả kính.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
(Bilƙīs) sọ pé: “Ẹ̀yin ìjòyè, dájúdájú wọ́n ti ju ìwé alápọ̀n-ọ́nlé kan sí mi.