Chapter 27, Verse 51

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Bir gör onların hiylələrinin axırı necə oldu. Biz onların (doqquz kişinin) özlərini də, tayfalarını da büsbütün yox etdik.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
pa pogledaj kakva je bila posljedica spletkarenja njihova: uništili smo sve – i njih i narod njihov,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa pogledaj kakav je bio kraj spletke njihove, da smo Mi uništili njih i narod njihov, sve.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你看他們的計謀的結局是怎樣的。(結果)是我把他們和他們的宗族,全體毀滅了。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En zie, wat was de uitkomst van hunne listen : wij verdelgden hen geheel en al hun volk

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
نگاه كن عاقبت نقشه آن‌ها چه بود. ما آن‌ها و تمام قومشان را نابود كرديم.(51)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بنگر عاقبت توطئه آنها چه شد، که ما آنها و قومشان همگی را نابود کردیم؛
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
پس با تأمل بنگر که سرانجام نیرنگشان چگونه بود؟ که ما آنان و قومشان را همگی درهم کوبیدیم و هلاک کردیم.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
بنگر که پایان مکرشان چه شد؟عاقبت ما همه آنان را بستگانشان هلاک کردیم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Regarde donc ce qu'a été la conséquence de leur stratagème: Nous les fîmes périr, eux et tout leur peuple.
Montada Montada
Vois donc quelle fut la conséquence de leur intrigue : Nous les anéantîmes avec tout leur peuple.
Rashid Maash Rashid Maash
Vois donc à quoi a abouti leur complot. Nous les avons anéantis, eux et leur peuple, jusqu’au dernier.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sieh nun wie der Ausgang ihres Planes war; denn Wir vernichteten sie und all ihr Volk ganz und gar.
Also siehe, wie das Anschließende von ihrer Intrige war, daß WIR sie und ihre Leute, allesamt vernichteten.
Schau nur, wie die Folge ihrer Ränke war: Wir zerstörten sie und ihr Volk allesamt.
Word by Word Word by Word (JA2022)
So schau, wie war (die) Folge ihrer Ränke: Wahrlich, wir zerstörten sie und ihre Volk allesamt.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Waɗancan, gidãjensu ne, wõfintattu sabõda zãluncin da suka yi, lalle ne a wancan akwai ãyã ga mutãne waɗanda suke sani.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Maka perhatikanlah betapa sesungguhnya akibat makar mereka itu, bahwasanya Kami membinasakan mereka dan kaum mereka semuanya.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Guarda cosa ne è stato della loro trama: li facemmo perire insieme con tutto il loro popolo.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Guarda la fine del loro piano; distruggemmo loro e il loro popolo: tutti.

Japanese

Japanese Japanese
だから見るがいい。かれらの策謀の最後がどんなものであったかを。本当にわれは,かれらとその民を一斉に滅ぼしてしまった。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നിട്ട്‌ അവരുടെ തന്ത്രത്തിന്‍റെ പര്യവസാനം എങ്ങനെയായിരുന്നു എന്ന്‌ നോക്കുക. അതെ, അവരെയും അവരുടെ ജനങ്ങളെയും മുഴുവന്‍ നാം തകര്‍ത്തു കളഞ്ഞു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Repara, pois, qual foi a sorte da sua conspiração! Exterminamo-los, juntamente com todo o seu povo!
Então, olha como foi o fim de seus estratagemas! Aniquilamo-los, e a seu povo, a todos.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Посмотри же, каким был конец их хитрости! Мы уничтожили их вместе со всем их народом.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
И посмотри же, каков был исход их коварства! Мы искоренили их вместе со всем народом.
V. Porokhova V. Porokhova
И посмотри: каков конец был их задумкам! ■ Мы погубили их и их народ - всех до едина.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ (اي پيغمبر!) نھار تہ سندن فريب جي پڇاڙي ڪھڙيءَ طرح ٿي! جو اسان کين ۽ سندن ساريءَ قوم کي ناس ڪيو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Y ¡mira cómo terminó su intriga! Les aniquilamos a ellos y a su pueblo, a todos.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y observa cual fue el final de su plan. Cómo les destruimos a ellos y a su pueblo todos juntos.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Observa cómo desbarato su plan: los destruí a ellos y a todo su pueblo [que fue cómplice].

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Күр! Аларның мәкеренең ахыры ничек булды, Без аларны һәм кавемнәрен таш яудырып барчасын бер юлы һәлак иттек.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Bir baksana nasıl oldu tuzaklarının sonu! İşte, onları da topluluklarını da hep birlikte yere geçirdik.
Sha'aban British Sha'aban British
Onların tuzaklarının sonu nasıl oldu bir bak! Biz, onları ve toplumlarını toptan kırıp geçirdik.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Bak işte, tuzaklarının âkıbeti nice oldu: Onları da, (kendilerine uyan) kavimlerini de (nasıl) toptan helâk ettik!

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تو آپ دیکھئے کہ ان کی (مکارانہ) سازش کا انجام کیسا ہوا، بیشک ہم نے ان (سرداروں) کو اور ان کی ساری قوم کو تباہ و برباد کر دیا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو دیکھ لو ان کی چال کا کیسا انجام ہوا۔ ہم نے ان کو اور ان کی قوم سب کو ہلاک کر ڈالا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو دیکھو کیسا انجام ہوا ان کے مکر کا ہم نے ہلاک کردیا انہیں (ف۸۸) اور ان کی ساری قوم کو (ف۸۹)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) hãy xem mưu đồ của chúng đã để lại kết cuộc cho chúng như thế nào, chẳng phải TA đã tiêu diệt chúng và toàn bộ đám dân của chúng đó sao?!

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Wo bí àtubọ̀tán ète wọn ti rí. Dájúdájú A pa àwọn àti ìjọ wọn run pátápátá.