Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum! Sən və ümmətin) tövbə edərək Ona tərəf dönün. Ondan (Allahın əzabından) qorxun, namaz qılın və müşriklərdən olmayın!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
obraćajući Mu se predano! Bojte se Njega i obavljajte molitvu, i ne budite od onih koji Mu druge ravnim smatraju,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Budite oni koji se obraćaju Njemu, i bojte Ga se i obavljajte salat i ne budite od mušrika,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你們應當歸依真主,應當敬畏他,應當謹守拜功,不要做以物配主者,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Weest tot hem gewend en vreest hem; zijt standvastig in het gebed, en dient geene afgoden.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در حالىكه به سوى او برمىگرديد از نافرمانى و عذاب او بترسيد و نماز را به پا داريد و از مشركان نباشيد.(31)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این باید در حالی باشد که شما بسوی او بازگشت میکنید و از (مخالفت فرمان) او بپرهیزید، نماز را برپا دارید و از مشرکان نباشید...
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[پای بند به همان سرشت خدایی باشید] در حالی که روی آورندگان به سوی او هستید و از او پروا کنید و نماز را برپا دارید و از مشرکان نباشید.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
(شما اهل ایمان با پیروی همین دین فطرت) به درگاه خدا باز آیید و خدا ترس باشید و نماز به پا دارید و هرگز از فرقه مشرکان نباشید.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Revenez repentants vers Lui; craignez-Le, accomplissez la Salât et ne soyez pas parmi les associateurs,
Montada
Montada
Revenez donc vers Lui repentants ! Craignez-Le ! Accomplissez la Çalât et ne soyez pas de ces associâtres
Rashid Maash
Rashid Maash
Retournez donc à Allah, redoutez Sa colère et observez la prière. Ne soyez pas de ces idolâtres
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wendet euch zu Ihm und fürchtet Ihn und verrichtet das Gebet und seid nicht unter den Götzendienern.
Seid Ihm gegenüber umkehrend, handelt Taqwa gemäß Ihm gegenüber, verrichtet ordnungsgemäß das rituelle Gebet und seid nicht von den Muschrik,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
(Haltet daran fest), indem ihr euch Ihm reuig zuwendet, und fürchtet Ihn und verrichtet das Gebet und gehört nicht zu den Götzendienern,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
(Als) Reuig-zuwendende zu ihm und fürchtet ihn und verrichtet das Gebet und nicht seid von den Götzendienern,
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kunã mãsu mai da al'amari gare Shi, kuma ku bĩ Shi dataƙawa, kuma ku tsayar da salla, kuma kada ku kasance daga mushirikai.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dengan kembali bertaubat kepada-Nya dan bertakwalah kepada-Nya serta dirikanlah shalat dan janganlah kamu termasuk orang-orang yang mempersekutukan Allah,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Ritornate a Lui, temeteLo, assolvete all'orazione e non siate associatori.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Volgetevi in pentimento verso di Lui e temeteLo. Stabilite preghiere regolari e non siate tra coloro che attribuiscono a Dio qualcuno che possa condividere la Sua divinità,
Japanese
Japanese
Japanese
悔悟してかれに返り,かれを畏れなさい。礼拝の務めを守り,偶像信者の仲間になってはならない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
( നിങ്ങള് ) അവങ്കലേക്ക് തിരിഞ്ഞവരായിരിക്കുകയും, അവനെ സൂക്ഷിക്കുകയും, നമസ്കാരം മുറപോലെ നിര്വഹിക്കുകയും ചെയ്യുക. നിങ്ങള് ബഹുദൈവാരാധകരുടെ കൂട്ടത്തിലായിപ്പോകരുത്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Voltai-vos contritos a Ele, temei-O, observai a oração e não vos conteis entre os que (Lhe) atribuem parceiros.
Voltai-vos contritos para Ele; e temei-O; e cumpri a oração, e não sejais dos idólatras,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Обращайтесь к Нему с раскаянием, бойтесь Его, совершайте намаз и не будьте в числе многобожников,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Обращаясь к Аллаху, бойтесь Его, совершайте обряд молитвы и не будьте в числе многобожников,
V. Porokhova
V. Porokhova
И, обращаясь (с покаянием) к Нему, ■ Страшитесь Его гнева, ■ Молитву совершайте по часам ■ И в почитании Его других богов не призывайте,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
ڏانھس موٽندڙ ٿي (عبادت ڪريو) ۽ کانئس ڊڄو ۽ نماز پڙھندا رھو ۽ مشرڪن مان نہ ٿيو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
volviéndoos a Él arrepentidos. ¡Temedle, haced la azalá y no seáis de los asociadores,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
volviéndoos a Él contritos. Y sed temerosos de Dios y haced la oración y no seáis de los idólatras.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Arrepiéntanse ante Dios, tengan temor [de Dios], cumplan con la oración y no sean de los que Le atribuyen divinidades [a Dios en la adoración],
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аллаһуга мөрәҗәгать итеп һәрвакыт Аңа итагатьтә булыгыз, вә Аңа гөнаһлы булудан сакланыгыз, дәхи намазларыгызны вакытында укыгыз, һәм һичнәрсәне Аллаһуга тиң кылмагыз, мөшрикләрдән булмагыз!
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
O'a yönelmiş kişiler olarak O'ndan sakının! Namazı/duayı yerine getirin ve sakın şirke sapanlardan olmayın;
Sha'aban British
Sha'aban British
O’na ihlasla yönelin. O’ndan sakının ve namazı ikame edin ve müşriklerden olmayın.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Hepiniz O'na yönelerek O'na karşı gelmekten sakının, namazı dosdoğru kılın; sakın müşriklerden olmayın.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اسی کی طرف رجوع و اِنابت کا حال رکھو اور اس کا تقوٰی اختیار کرو اور نماز قائم کرو اور مشرکوں میں سے مت ہو جاؤ،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(مومنو) اُسی (خدا )کی طرف رجوع کئے رہو اور اس سے ڈرتے رہو اور نماز پڑھتے رہو اور مشرکوں میں نہ ہونا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اس کی طرف رجوع لاتے ہوئے (ف۶۷) اور اس سے ڈرو اور نماز قائم رکھو اور مشرکوں سے نہ ہو،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Các ngươi hãy quay về sám hối với (Allah), các ngươi hãy kính sợ Ngài, hãy chu đáo duy trì lễ nguyện Salah và chớ đừng trở thành những kẻ thờ đa thần.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(Ẹ jẹ́) olùṣẹ́rí padà sí ọ̀dọ̀ Allāhu (nípa ìronúpìwàdà). Ẹ páyà Rẹ̀. Ẹ kí ìrun. Ẹ má ṣe wà nínú àwọn ọ̀ṣẹbọ.