Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlar: “Əgər doğru söyləyirsinizsə, (bir xəbər verin görək) bu və’d (qiyamət günü) nə vaxt yerinə yetəcək?” – deyərlər.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
I govore: \"Kad će već jednom ta prijetnja, ako istinu govorite?\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I govore: "Kad će ova prijetnja, ako ste istiniti?"
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們說:「這個警告甚麼時候實現呢?如果你們是說實話的。」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En zij zeggen: wanneer zal deze belofte der opstanding vervuld worden, indien gij de waarheid spreekt?
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و مىگويند: اگر راست مىگوييد، اين عذابى كه وعده مىدهيد چه موقع خواهد بود؟(48)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها میگویند: «اگر راست میگویید، این وعده (قیامت) کی خواهد بود؟!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و می گویند: اگر راستگویید، این وعده [قیامت و عذاب] کی خواهد بود؟
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و کافران (از روی تمسخر به رسول و مؤمنان) گویند: پس این وعده (قیامت و بهشت و دوزخ) اگر راست میگویید کی خواهد بود؟
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et ils disent: «A quand cette promesse si vous êtes véridiques?»
Montada
Montada
Ils disent aussi : « À quand donc cette promesse si ce que vous dites est vrai ? »
Rashid Maash
Rashid Maash
Ils disent : « Quand donc se réalisera cette menace, si vous dites la vérité ? »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie sagen: "Wann wird diese Verheißung (in Erfüllung gehen), wenn ihr die Wahrheit sagt?"
Und sie sagen: "Wann ist diese Androhung, solltet ihr wahrhaftig sein?"
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und sie sagen: "Wann wird dieses Versprechen eintreten, wenn ihr wahrhaftig seid?"
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und sie sagen: "Wann (ist) dieses Versprechen, wenn ihr seid wahrhaftig?"
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma sunã cẽwa, "A yaushe wannan wa'adi yake (aukuwa) idan kun kasance mãsu gaskiya?"
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan mereka berkata: \"Bilakah (terjadinya) janji ini (hari berbangkit) jika kamu adalah orang-orang yang benar?\".
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
E dicono: «Quando [si realizzerà] questa promessa se siete veridici?».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Successivamente affermano: “Quando questa promessa si avvererà, se ciò che dici è vero?”.
Japanese
Japanese
Japanese
また,かれらは言う。「あなたがたの言うことが真実ならば,何時この(審判)の約束(が果たされるの)ですか。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര് ചോദിക്കുന്നു. നിങ്ങള് സത്യവാന്മാരാണെങ്കില് ഈ വാഗ്ദത്തം എപ്പോഴാണ് പുലരുക?
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E dizem (mais): Quando se cumprirá essa promessa? Dizei-no-lo, se estiverdes certos.
E dizem: "Quando será o cumprimento desta promessa, se sois verídicos?"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Они говорят: \"Когда сбудется это обещание, если вы говорите правду?\
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Они говорят также: \"Когда же случится обещанное [вами], если вы говорите правду?\
V. Porokhova
V. Porokhova
И говорят они: ■ \"Коль истину вы нам несете, ■ Когда же это обещание свершится?\
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ چوندا آھن تہ جيڪڏھن اوھين سچا آھيو تہ اِھو انجام ڪڏھن (پورو) ٿيندو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Dicen: «¿Cuándo se cumplirá esta amenaza, si es verdad lo que decís?»
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y dicen: «¿Cuándo será eso que nos prometéis, si es que decís la verdad?»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Y dicen [desafiantes]: "¿Cuándo se cumplirá esta advertencia, si es verdad lo que dices?"
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Коръәнгә яки үлгәннән соң терелүгә ышанмаган кәферләр: \"Үлгәннән соң терелү бар дисез, сезгә вәгъдә ителгән терелү көне кайчан була – безгә хәбәр итегез, әгәр дөрес сөйләүчеләрдән булсагыз\", – дип сорыйлар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Bir de şöyle derler: \"Eğer doğru sözlüler iseniz, bu tehdit ne zaman?\
Sha'aban British
Sha'aban British
Eğer doğru söylüyorsanız, bu vaad ne zaman yerine gelecek? derler.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Onlar: Eğer gerçekten doğru söylüyorsanız, bu tehdit ne zaman gerçekleşecektir? derler.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور وہ کہتے ہیں کہ یہ وعدۂ (قیامت) کب پورا ہوگا اگر تم سچے ہو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور کہتے ہیں اگر تم سچ کہتے ہو تو یہ وعدہ کب (پورا) ہوگا؟
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور کہتے ہیں کب آئے گا یہ وعدہ (ف۶۲) اگر تم سچے ہو (ف۶۳)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Họ nói: “Vậy bao giờ lời hứa (về sự Phục Sinh) này sẽ xảy ra nếu các người (những người có đức tin) nói thật?”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Wọ́n ń wí pé: “Ìgbà wo ni àdéhùn yìí yóò ṣẹ tí ẹ bá jẹ́ olódodo?”