Chapter 38, Verse 25

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Biz bunu (o biri iddiaçını dinləməyərək onu zülmkar adlandırmasını və ya belə bir səhv zənnə düşməsini) ona bağışladıq. Həqiqətən, o, (qiyamət günü) dərgahımıza yaxın olacaq və onun qayıdıb gələcəyi yer də gözəl olacaqdır (yaxud onu dünyada çoxlu ne’mət, axirətdə isə gözəl sığınacaq – Cənnət gözləyir).

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
I Mi smo mu to oprostili, i on je, doista, blizak Nama i divno prebivalište ga čeka.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Tad smo mu to oprostili, a uistinu, on ima kod Nas bliskost i lijepo povratište.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我就饒了他的過失,他在我那裡,的確獲得寵愛和優美的歸宿。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Daarom vergaven wij hem zijne fout, en hij zal toegelaten worden om ons te naderen, en hij zal eene uitmuntende verblijfplaats in het paradijs hebben.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پس گناهش را بخشيديم و به خود نزديكش ساختيم و عاقبت به خير شد.(25)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما این عمل را بر او بخشیدیم؛ و او نزد ما دارای مقامی والا و سرانجامی نیکوست!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و ما او را در این [داوری] آمرزیدیم، بی تردید او نزد ما تقرب و منزلتی بلند و سرانجامی نیکو دارد.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
ما هم از آن کرده عفو کردیم و از او درگذشتیم و او نزد ما بسیار مقرب و نیکو منزلت است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Nous lui pardonnâmes. Il aura une place proche de Nous et un beau refuge.
Montada Montada
Nous le lui avons pardonné : il aura, auprès de Nous, une place rapprochée et un heureux retour.
Rashid Maash Rashid Maash
Nous lui avons donc accordé Notre pardon et lui réservons, tout près de Nous, la plus heureuse des retraites.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Darum vergaben Wir ihm dies; und wahrlich, er hatte nahen Zutritt zu Uns und eine herrliche Einkehr (bei Uns)
Dann vergaben WIR ihm dieses. Und gewiß, für ihn gibt es bei Uns doch nähere Stellung und schöne Rückkehr.
Und so vergaben Wir ihm dies. Für ihn wird es fürwahr (den Zutritt in) Unsere Nähe und eine schöne Heimstatt geben.
Word by Word Word by Word (JA2022)
So vergaben wir ihm dies. Und wahrlich, für ihn bei uns (gib es) sicherlich Nähe und (die) schöne der Heimstatt.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sabõda haka Muka gãfarta masa wancan, kuma lalle yanã da wata kusantar daraja a wurinMu, da kyaun makõma.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Maka Kami ampuni baginya kesalahannya itu. Dan sesungguhnya dia mempunyai kedudukan dekat pada sisi Kami dan tempat kembali yang baik.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Allora lo perdonammo. Egli ha un posto vicino a Noi e buon luogo di ritorno.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Così lo abbiamo perdonato. Egli ha un luogo a noi vicino e un bellissimo luogo di ritorno.

Japanese

Japanese Japanese
それでわれは,かれ(の過ち)を赦した。かれは(今)本当にわれに近づき,多幸な(悟り切った)帰り所にいる。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള്‍ അദ്ദേഹത്തിന്‌ നാം അത്‌ പൊറുത്തുകൊടുത്തു. തീര്‍ച്ചയായും അദ്ദേഹത്തിന്‌ നമ്മുടെ അടുക്കല്‍ സാമീപ്യവും മടങ്ങിവരാന്‍ ഉത്തമമായ സ്ഥാനവുമുണ്ട്‌

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E lhe perdoamos tal (falta), porque, ante Nós, goza de dignidade e excelente local de retorno.
Então, perdoamo-lhe isso. E, por certo, ele terá, junto de Nós, um lugar próximo, e aprazível retorno.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Мы простили ему это. Воистину, он приближен к Нам, и ему уготовано прекрасное место возвращения.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Мы простили его. Воистину, он близок к Нам, и для него уготовано доброе пристанище.
V. Porokhova V. Porokhova
Его простили Мы ■ И сделали доступной близость к Нам ■ В прекраснейшем из мест возврата.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ کيس اِھو (سندس گناھ) بخشيوسون، ۽ بيشڪ اُن کي اسان وٽ مرتبو آھي ۽ چڱو موٽڻ جو ھنڌ آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Se lo perdonamos y tiene un sitio junto a Nosotros y un bello lugar de retorno.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y Nosotros le perdonamos por ello y, en verdad, él posee una posición de cercanía ante Nosotros y un buen destino.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Lo perdoné, pues es de los más allegados a Mí, y tendrá [en la otra vida] una bella morada [en el Paraíso].

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ярлыканырга теләгән хатасын гафу иттек, вә кыямәт көнендә Безгә якын булу һәм аңа күркәм урын бардыр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Biz de ondan o günahı affettik. Katımızdan onun için bir yakınlık ve güzel bir gelecek var.
Sha'aban British Sha'aban British
İşte böylece biz onu bağışlamıştık. Katımızda onun için bir yakınlık ve varılacak güzel bir yeri vardır.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Sonra bu tutumundan dolayı onu bağışladık. Kuşkusuz yanımızda onun yüksek bir makamı ve güzel bir geleceği vardır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تو ہم نے اُن کو معاف فرما دیا، اور بے شک اُن کے لئے ہماری بارگاہ میں قربِ خاص ہے اور (آخرت میں) اَعلیٰ مقام ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو ہم نے ان کو بخش دیا۔ اور بےشک ان کے لئے ہمارے ہاں قرب اور عمدہ مقام ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو ہم نے اسے یہ معاف فرمایا، اور بیشک اس کے لیے ہماری بارگاہ میں ضرور قرب اور اچھا ٹھکانا ہے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Vậy là TA (Allah) đã tha thứ cho (Dawood) về điều đó. Quả thật ở nơi TA, Y có được một chỗ gần gũi và một nơi quay về tốt đẹp.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nítorí náà, A ṣàforíjìn ìyẹn fún un. Dájúdájú ìsúnmọ́ (Wa) àti àbọ̀ rere sì wà fún un lọ́dọ̀ Wa.