Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, onlar dərgahımızdan seçilmiş ən yaxşı kimsələrdəndirlər!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i oni su, zaista, u Nas od onih odabranih dobrih ljudi.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I uistinu, oni su kod Nas od odabranih, najbolji.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們在我那裡,確是特選的,確是純善的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En zij waren goede menschen en voor ons aangezicht uitverkoren.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آنها پيش ما از افراد برگزيده و نيكوكار بودند.(47)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آنها نزد ما از برگزیدگان و نیکانند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
به یقین آنان در پیشگاه ما از برگزیدگان و نیکان اند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و آنها نزد ما از برگزیدگان و خوبان عالم بودند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ils sont auprès de Nous, certes, parmi les meilleurs élus.
Montada
Montada
Ils sont auprès de Nous parmi les élus les meilleurs.
Rashid Maash
Rashid Maash
Ils sont, auprès de Nous, parmi Nos élus les plus vertueux.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wahrlich, vor Uns gehören sie zu den Auserwählten, den Besten.
Und gewiß, sie sind bei Uns zweifelsohne von den Auserwählten, von den Besten.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sie gehören bei Uns wahrlich zu den Auserwählten und Besten.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und wahrlich, sie bei uns (sind) sicherlich von den Auserwählten, die Besten.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle sũ a wurinMu, tabbas, sunã daga zãɓaɓɓu, mafĩfĩta.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya mereka pada sisi Kami benar-benar termasuk orang-orang pilihan yang paling baik.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
In verità sono presso di Noi, tra i migliori degli eletti.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Costoro erano, di fronte a Noi, nella compagni degli eletti e degli eccellenti.
Japanese
Japanese
Japanese
本当にかれらは,わが目にも選ばれ優れた者であった。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും അവര് നമ്മുടെ അടുക്കല് തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട ഉത്തമന്മാരില് പെട്ടവരാകുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Em verdade, junto a Nós, contam-se entre os eleitos e preferidos.
E, por certo, estão junto de Nós, entre os melhores dos escolhidos.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Воистину, они у Нас - в числе избранных, лучших.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
И они, истинно, для Нас - избранные, добродетельные.
V. Porokhova
V. Porokhova
Они пред Нами - среди избранных, благих.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بيشڪ اُھي اسان وٽ چونڊيل ڀلارن مان ھئا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Están junto a Nosotros, de los elegidos mejores.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y, en verdad, ellos son, ante Nosotros, de los escogidos entre los buenos.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Ellos se cuentan entre los virtuosos que he elegido [para transmitir el Mensaje].
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Вә алар Безнең хозурыбызда яхшылыкка гына ихтыяр ителмешләрдер.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ve bizim katımızda onlar seçkin, hayırlı kimselerdendi.
Sha'aban British
Sha'aban British
Çünkü onlar, katımızda seçilmiş ve hayırlı kimselerden idiler.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Doğrusu onlar bizim katımızda seçkin iyi kimselerdendir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بے شک وہ ہمارے حضور بڑے منتخب و برگزیدہ (اور) پسندیدہ بندوں میں سے تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہمارے نزدیک منتخب اور نیک لوگوں میں سے تھے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک وہ ہمارے نزدیک چُنے ہوئے پسندیدہ ہیں،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Đối với TA, họ thực sự là những thành phần ưu tú được tuyển chọn.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú wọ́n wà nínú àwọn ẹni ẹ̀ṣà, ẹni rere jùlọ ní ọ̀dọ̀ Wa.