Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Bəs mələklər onların üzlərinə, arxalarına vura-vura canlarını alanda halları necə olacaq?
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
A kako će tek biti kada im meleki budu duše uzimali udarajući ih po obrazima i po leđima njihovim!
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa kako će biti kad ih uzmu meleci, udarajući lica njihova i leđa njihova?
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
當眾天神打著他們的臉和背,而使他們死亡的時候,他們將怎麼辦呢?
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Hoe zal het dus met hen gesteld zijn, als de engelen hen zullen doen sterven en op hunne aangezichten en ruggen zullen slaan?
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى كه فرشتگان جان آنها را مىگيرند و به صورت و پشت آنها مىزنند، حالشان چطور است؟(27)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
حال آنها چگونه خواهد بود هنگامی که فرشتگان (مرگ) بر صورت و پشت آنان میزنند و جانشان را میگیرند؟!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس حال و وضعشان زمانی که فرشتگان جانشان را می گیرند در حالی که بر صورت و پشتشان [تازیانه عذاب] می زنند، چگونه خواهد بود؟!
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
پس با چه حال سختی اینان رو به رو شوند هنگامی که فرشتگان (عذاب) جانشان بگیرند و بر روی و پشت آنها (تازیانه قهر) زنند؟!
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Qu'adviendra-t-il d'eux quand les Anges les achèveront, frappant leurs faces et leurs dos?
Montada
Montada
Qu’en sera-t-il donc d’eux lorsque les Anges, venant reprendre leurs âmes, leur porteront des coups au visage et sur le dos ?
Rashid Maash
Rashid Maash
Qu’en sera-t-il d’eux lorsque, reprenant leurs âmes, les anges les frapperont au visage et sur le dos ?
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Was aber, wenn (die) Engel sie abberufen und sie ins Gesicht und auf den Rücken schlagen?
Und wie (sind sie denn), wenn die Engel ihre (Seelen) einzogen, sie schlagen auf ihre Gesichter und ihre Rücken?!
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wie (wird es sein), wenn die Engel sie abberufen, wobei sie ihre Gesichter und ihre Rücken schlagen?
Word by Word
Word by Word (JA2022)
So wie, wenn sie abberufen die Engel schlagen ihre Gesichter und ihre Rücken?
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
To, yãya hãlinsu yake a lõkacin da malã'iku ke karɓar rãyukansu, sunã dũkan fuskõkinsu da ɗuwaiwansu?
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Bagaimanakah (keadaan mereka) apabila malaikat mencabut nyawa mereka seraya memukul-mukul muka mereka dan punggung mereka?
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Cosa faranno, quando gli angeli li finiranno colpendo i loro volti e le loro schiene?
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Però, che cosa accadrà, quando gli angeli al momento della morte prenderanno le loro anime, e colpiranno i loro volti e le loro schiene?
Japanese
Japanese
Japanese
天使たちが,かれらを召しよせ(死んでしまうこと)かれらの顔や背を打ったならどうであろうか。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള് മലക്കുകള് അവരുടെ മുഖത്തും പിന്ഭാഗത്തും അടിച്ചു കൊണ്ട് അവരെ മരിപ്പിക്കുന്ന സന്ദര്ഭത്തില് എന്തായിരിക്കും അവരുടെ സ്ഥിതി!
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Assim, o que farão, quando os anjos se apossarem das suas almas e lhes golpearem os rostos e os dorsos?
Então, como estarão, quando os anjos lhes levarem as almas, golpeando-lhes as faces e as nádegas?
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Но что же будет, когда ангелы станут умерщвлять их, ударяя по их лицам и спинам?
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Но что будет с ними, когда ангелы упокоят их и будут стегать по лицам и спинам?
V. Porokhova
V. Porokhova
Но что же (будут они делать), ■ Когда их души ангелы возьмут на упокой ■ И будут их по лицам бить и по хребтам?
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ (تڏھن سندن حال) ڪيئن ٿيندو، جڏھن ملائڪ سندن رُوح ڪڍندا، (جنھن مھل) سندن مُنھن ۽ سندن پُٺيون ڪُٽيندا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡Qué pasará cuando los ángeles les llamen, golpeándoles en el rostro y en la espalda?
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¿Qué pasará cuando los ángeles les golpeen sus rostros y sus espaldas?
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¡Qué terrible será cuando los ángeles tomen sus almas y los golpeen en el rostro y la espalda!
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аларның җаннарын фәрештәләр алган чакта хәлләре ничек булыр, фәрештәләр аларның йөзләренә вә аркаларына бик каты сугарлар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Melekler onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alacakları zaman, bakalım nasıl olacak?!
Sha'aban British
Sha'aban British
Öyleyse melekler, onların yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını aldıkları zaman (halleri) nasıl olacak?
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Ya melekler onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken durumları nasıl olacak!
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر (اس وقت ان کا حشر) کیسا ہوگا جب فرشتے ان کی جان (اس حال میں) نکالیں گے کہ ان کے چہروں اور ان کی پیٹھوں پر ضربیں لگاتے ہوں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو اُس وقت (ان کا) کیسا (حال) ہوگا جب فرشتے ان کی جان نکالیں گے اور ان کے مونہوں اور پیٹھوں پر مارتے جائیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو کیسا ہوگا جب فرشتے ان کی روح قبض کریں گے ان کے منہ اور ان کی پیٹھیں مارتے ہوئے (ف۷۳)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Vậy sẽ như thế nào khi các Thiên Thần bắt hồn của chúng lúc chết bằng cách đánh vào mặt và lưng của chúng?
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Báwo ni (ó ṣe máa rí fún wọn) nígbà tí àwọn mọlāika bá gba ẹ̀mí wọn, tí wọn yó sì máa lù wọ́n lójú, lù wọ́n lẹ́yìn?