Chapter 50, Verse 24

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Allah o iki mələyə buyuracaqdır: ) “Atın Cəhənnəmə hər bir inadcıl kafiri;

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
\"Baci u Džehennem svakog nezahvalnika, inadžiju,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
"Bacite vas dvojica u Džehennem svakog nezahvalnika, buntovnika,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你們倆所應當投入火獄的,是每個孤負者、頑固者、

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En God zal zeggen: Werp elken ongeloovige en ieder verdorven mensch in de hel.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هر كافر لجبازى را به جهنم بياندازيد.(24)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(خداوند فرمان می‌دهد:) هر کافر متکبّر لجوج را در جهنّم افکنید!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
[به دو فرشته نگهبان و حافظ اعمال فرمان می دهند] شما دو نفر هر کافر سرسخت و معاندی را در دوزخ اندازید.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
(و خطاب آید که) امروز هر کافر معاند را به دوزخ درافکنید.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
«Vous deux, jetez dans l'Enfer tout mécréant endurci et rebelle,
Montada Montada
« Vous deux, (dira Allah), jetez dans la Géhenne tout mécréant obstiné et rebelle,
Rashid Maash Rashid Maash
Allah dira : « Jetez dans la Géhenne tout mécréant rebelle à la vérité,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
"Werft ihr beide in Gahannam einen jeden undankbaren Hartnäckigen
"Werft ihr beide in Dschahannam jeden äußerst sturen Kufr-Betreibenden,
- "Werft, ihr beide, in die Hölle jeden beharrlichen, widerspenstigen Ungläubigen,
Word by Word Word by Word (JA2022)
"Werft, ihr beide in die Hölle jeden beharrlichen Ungläubigen, widerspenstigen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
(A ce wa Malã'iku), "Ku jẽfa, a cikin Jahannama, dukan mai yawan kãfirci, mai tsaurin rai."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Allah berfirman: \"Lemparkanlah olehmu berdua ke dalam neraka semua orang yang sangat ingkar dan keras kepala,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
«O voi due, gettate nell'Inferno ogni miscredente testardo,
Safi Kaskas Safi Kaskas
“Gettate, gettate nell’Inferno ogni testardo nemico della verità

Japanese

Japanese Japanese
(その時主は仰せられよう。)「あなたがた両名,反逆した頑迷な者を凡て,地獄に投げ込め。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
( അല്ലാഹു മലക്കുകളോട്‌ കല്‍പിക്കും: ) സത്യനിഷേധിയും ധിക്കാരിയുമായിട്ടുള്ള ഏതൊരുത്തനെയും നിങ്ങള്‍ നരകത്തില്‍ ഇട്ടേക്കുക.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
(Depois da sentença será dito aos anjos da guarda): Precipitai no inferno todo o incrédulo obstinado,
Dir-se-á a ambos os anjos: "Lançai na Geena todo ingrato obstinado,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Вдвоем бросайте в Геенну каждого упрямого неверующего,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[Аллах повелит]: \"Вы двое ввергаете в ад каждого неблагодарного смутьяна,
V. Porokhova V. Porokhova
(И будет приговор): ■ \"В Огонь! В Огонь повергнуть всякого негодного упрямца!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(چئبو تہ) اي ٻئي (ملائڪؤ!) سڀڪنھن ناشڪر ھٺيلي کي دوزخ ۾ اُڇليو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
«¡Arrojad a la gehena a todo infiel pertinaz, desviado,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
«¡Arrojad al Infierno a todo el que negaba la Verdad con obstinación,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
[Dios dirá a los ángeles:] "Arrojen al Infierno a todo aquel que se haya negado obstinadamente a creer,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Җәһәннәмгә салыгыз һәрбер хакка каршы торучы фәсыйк кәферне.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Siz, ikiniz! Tüm nankörleri, inatçıları cehenneme atın!
Sha'aban British Sha'aban British
Cehenneme atın, her inatçı kâfiri...
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
(İki meleğe şu emir verilir:) Haydi ikiniz her inatçı kâfiri, cehenneme atın;

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(حکم ہوگا): پس تم دونوں (ایسے) ہر ناشکرگزار سرکش کو دوزخ میں ڈال دو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(حکم ہوگا کہ) ہر سرکش ناشکرے کو دوزخ میں ڈال دو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
حکم ہوگا تم دونوں جہنم میں ڈال دو ہر بڑے ناشکرے ہٹ دھرم کو،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Allah phán với hai Thiên Thần dẫn đường và làm chứng): “Hai ngươi hãy ném từng tên vô đức tin ương ngạnh vào Hỏa Ngục!”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ẹ̀yin mọlāika méjèèjì,[1] ẹ ju gbogbo aláìgbàgbọ́ olóríkunkun sínú iná Jahanamọ.