Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Vəhyə, Qur’ana sehr dediyiniz kimi) bu da sehrdir, yoxsa (gözünüz qapanıb onun həqiqət olduğunu) görmürsünüz?
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
pa, je li ovo čarolija, ili vi ne vidite?
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa je li ovo sihr, ili vi ne vidite?
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
這是魔術呢?還是你們看不見呢?
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Is dit eene beguichelende verbeelding? Of ziet gij niet?
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا اين هم سحر است يا نمىبينيد؟(15)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا این سحر است یا شما نمیبینید؟!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آیا این آتش هم جادوست [چنانکه در دنیا وحی را جادو می پنداشتید] یا شما [این واقعیت آشکار را] نمی بینید [چنانکه در دنیا حقایق را نمی دیدید؟]
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا این (آتش دوزخ) هم به نظرتان سحر است یا آنکه هنوز چشم بصیرت باز نمیکنید؟
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Est-ce que cela est de la magie? Ou bien ne voyez-vous pas clair?
Montada
Montada
Est-ce donc de la magie, ou ne voyez-vous pas clair ?
Rashid Maash
Rashid Maash
Est-ce de la magie, ou bien êtes-vous toujours dépourvus de lucidité ?
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Ist dies wohl ein Zauberwerk, oder seht ihr es nicht?
Ist dies etwa Magie, oder seht ihr etwa nicht?!
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Ist dies (nun) etwa Zauberei, oder könnt ihr nicht sehen?
Word by Word
Word by Word (JA2022)
(Ist) eine Zauberei, dies oder ihr nicht könnt sehen?
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"To, shin wannan sihiri ne kõ kuwa kũ ne bã ku gani?"
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka apakah ini sihir? Ataukah kamu tidak melihat?
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
E' magia questa? O siete voi che non vedete?
Safi Kaskas
Safi Kaskas
È forse una magia? Oppure siete incapaci di vedere?
Japanese
Japanese
Japanese
これでも魔術なのか。それともあなたがたは,見えないのか。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള് ഇത് മായാജാലമാണോ? അതല്ല, നിങ്ങള് കാണുന്നില്ലെന്നുണ്ടോ?
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
É isto, acaso, magia, ou não vedes ainda?
"Então, isto é magia, ou vós nada enxergais?"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Неужели это колдовство? Или же вы не видите?
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Колдовство ли это? Или же вы слепы?
V. Porokhova
V. Porokhova
Ужель все это (лишь) дурман ■ Иль не (способны) видеть вы?
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
ھيءُ جادو آھي ڇا يا اوھين نہ ٿا ڏسو؟
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¿Es, pues, esto magia? ¿O es que no veis claro?
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
«¿Es esto magia o es que vosotros no veis?
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¿Acaso les parece esto una hechicería, o es que no ven?
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
сез дөньяда вакытта Коръәнне сихер диядер идегез, бу ут ґәзабы да сихермы? Әллә ут ґәзабын күрмисезме? Бик яхшы күрәсез, ләкин дөньяда хакны күрергә теләмәдегез.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Bu da mı büyü?! Yoksa siz mi görmüyordunuz?\
Sha'aban British
Sha'aban British
Bu da mı sihir? Yoksa siz mi görmüyorsunuz?
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Bir büyü müdür bu, yoksa görmüyor musunuz?
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو کیا یہ جادو ہے یا تمہیں دکھائی نہیں دیتا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو کیا یہ جادو ہے یا تم کو نظر ہی نہیں آتا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو کیا یہ جادو ہے یا تمہیں سوجھتا نہیں (ف۱۴)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Đây có phải là trò ảo thuật không hay các ngươi không nhìn thấy?”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ṣé idán ni èyí ni tàbí ẹ̀yin kò ríran?