Chapter 53, Verse 62

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Ey insanlar!) Gəlin Allaha səcdə edin, (Allaha) ibadət edin! (Ondan başqasına itaət etməyin!)

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Bolje padajte licem na tle pred Allahom i klanjajte se!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa padnite na sedždu Allahu i obožavajte!

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你們應當為真主而叩頭,應當崇拜他。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Vereert veeleer God en dient hem.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پس در مقابل خدا سجده نماييد و بندگى او را بكنيد.(62)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
حال که چنین است همه برای خدا سجده کنید و او را بپرستید!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
پس [با این وصف که قیامتی سنگین در پی دارید، بیایید] خدا را سجده کنید و بپرستید.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
بعد از این به سجده و عبادت خدا پردازید.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Prosternez-vous donc à Allah et adorez-Le.
Montada Montada
Prosternez-vous donc devant Allah et adorez-Le ![536]
Rashid Maash Rashid Maash
Prosternez-vous donc devant Allah et, Lui seul, adorez.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
So fallt denn vor Allah anbetend nieder und dient (Ihm).
So vollzieht Sudschud für ALLAH und dient Ihm!
Werft euch doch vor Allah nieder und dient (Ihm).
Word by Word Word by Word (JA2022)
Werft euch nieder vor Allah und dient.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
To, ku yi tawãli'u ga Allah, kuma ku bauta (masa).

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Maka bersujudlah kepada Allah dan sembahlah (Dia).

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Dunque prosternatevi davanti ad Allah e adorate!
Safi Kaskas Safi Kaskas
Prostratevi dunque davanti a Dio ed adorateLo.

Japanese

Japanese Japanese
一途にアッラーにサジダし,(かれに)仕えなさい。〔サシダ〕

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവിന്‌ പ്രണാമം ചെയ്യുകയും (അവനെ) ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുവിന്‍.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Prostrai-vos, outrossim, perante Deus, e adorai-O.
Então, prosternai-vos diante de Allah, e adorai-O.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Падите же ниц перед Аллахом и поклоняйтесь!
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Так бейте же челом Аллаху и поклоняйтесь [Ему].
V. Porokhova V. Porokhova
Падите ж ниц пред Господом своим, ■ Пред Ним колени преклоняя!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ الله کي سجدو ڪريو ۽ عبادت ڪريو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Prosternaos, pues, ante Alá y servidle!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Así pues, ¡Prosternaos y adorad a Dios!
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¡Prostérnense ante Dios y adórenlo solo a Él!

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Аллаһуга сәҗдә кылыгыз һәм гыйбадәт кылыгыз!

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Artık Allah için secdeye kapanın, ibadet edin/iş yapıp değer üretin!
Sha'aban British Sha'aban British
Artık, (sadece) Allah’a secde edin. O’na ibadet edin.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Haydi Allah'a secde edip O’na kulluk edin!

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو اﷲ کے لئے سجدہ کرو اور (اُس کی) عبادت کرو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو خدا کے آگے سجدہ کرو اور (اسی کی) عبادت کرو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو اللہ کے لیے سجدہ اور اس کی بندگی کرو (ف۶۷)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Vì vậy, các ngươi hãy quỳ lạy Allah và thờ phượng Ngài.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nítorí náà, ẹ forí kanlẹ̀ fún Allāhu, kí ẹ jọ́sìn (fún Un).