Chapter 56, Verse 42

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Onlar) səmum yeli (qızmar atəş) və qaynar su içində,

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Oni će biti u vatri užarenoj i vodi ključaloj
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
U pržećem vjetru i vrijućoj vodi će biti,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們在毒風和沸水中,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zullen wonen te midden van brandende, verpestende winden en kokend water.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آن‌ها در باد داغ و آب جوشان و سايه‌اى از دود زياد هستند كه خنك و خوشايند نيست.(42 تا 44)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها در میان بادهای کشنده و آب سوزان قرار دارند،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
در میان بادی سوزان و آبی جوشان [قرار دارند،]
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
آنها در عذاب باد سموم و آب گرم باشند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante,
Montada Montada
Ils seront au sein même du souffle infernal et (baigneront) dans l’eau bouillante,
Rashid Maash Rashid Maash
leur sont réservés un souffle brûlant et une eau bouillante,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
(Sie werden) inmitten von glühenden Winden und siedendem Wasser (sein)
Sie sind in gluthitzigen Winden und Siedendem
(Sie sind) in Glutwind und heißem Wasser
Word by Word Word by Word (JA2022)
in Glutwind und heißem Wasser

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sunã a cikin wata iskar zãfi da wani ruwan zãfi.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dalam (siksaan) angin yang amat panas, dan air panas yang mendidih,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
[saranno esposti a] un vento bruciante, all'acqua bollente,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Costoro saranno nel mezzo di un fuoco ardente e nell’acqua bollente,

Japanese

Japanese Japanese
(かれらは)焼け焦がすような風と,煮え立つ湯の中,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തുളച്ചു കയറുന്ന ഉഷ്ണകാറ്റ്‌, ചുട്ടുതിളക്കുന്ന വെള്ളം,

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Estarão no meio de ventos abrasadores e na água fervente.
Estarão no castigo do Samum e em água ebuliente,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Они окажутся под знойным ветром и в кипятке,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
будут в огненном вихре и кипятке,
V. Porokhova V. Porokhova
Им пребывать на раскаленном ураганном ветре ■ И в кипящей массе,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
ڪوسي جھولي ۽ تَتي پاڻيءَ ۾ ھوندا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
estarán expuestos a un viento abrasador, en agua muy caliente,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Estarán entre un calor abrasador y agua hirviente
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Atormentados por un viento abrasador y un líquido hirviente,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Алар эссе җилдә вә кайнар суда.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
İliklere işleyen bir ateş ve kaynar su içinde,
Sha'aban British Sha'aban British
İçlerine işleyen ateşin rüzgarı ve kaynar su içindedirler.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
İçlerine işleyen bir ateş ve kaynar su içinde,

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جو دوزخ کی سخت گرم ہوا اور کھولتے ہوئے پانی میں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(یعنی دوزخ کی) لپٹ اور کھولتے ہوئے پانی میں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جلتی ہوا اور کھولتے پانی میں،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Họ sẽ) ở giữa luồng gió cực nóng và nước cực sôi.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
(Wọn yóò wà) nínú atẹ́gùn gbígbóná (iná) àti omi tó gbóná parí,