Chapter 58, Verse 15

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Allah onlar üçün şiddətli bir əzab hazırlamışdır. Onların etdiyi əməllər necə də pisdir!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Allah je njima pripremio tešku patnju, jer je, zaista, ružno ono što rade:
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Allah je za njih pripremio kaznu žestoku. Uistinu, zlo je ono šta oni rade.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
真主已為他們準備嚴厲的刑罰。他們的行為真惡劣。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
God heeft eene gestrenge straf voor hen gereed gemaakt; want datgene wat zij doen is slecht.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا براى آن‌ها عذاب شديدى آماده كرده، چون كارهايى كه مى‌كنند بد است.(15)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
خداوند عذاب شدیدی برای آنان فراهم ساخته، چرا که اعمال بدی انجام می‌دادند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
خدا برای آنان عذاب سختی آماده کرده است؛ زیرا آنچه را که همواره انجام می دادند، بسیار بد است.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
خدا بر آنها عذابی سخت مهیّا کرده، زیرا بسیار زشت کردارند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Allah leur a préparé un dur châtiment. Ce qu'ils faisaient alors était très mauvais.
Montada Montada
Allah leur a préparé un terrible supplice, leurs actions étant odieuses.
Rashid Maash Rashid Maash
Pour prix de leur odieux comportement, Allah leur a préparé d’horribles tourments.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Allah hat für sie eine strenge Strafe bereitet. Übel ist wahrlich das, was sie zu tun pflegen.
ALLAH bereitete ihnen eine qualvolle Peinigung vor. Gewiß, es war schlecht, was sie zu tun pflegten.
Allah hat für sie strenge Strafe bereitet. Gewiß, wie böse ist, was sie zu tun pflegen.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Hat bereitet Allah für sie eine Strafe. strenge Wahrlich, sie, böse ist, was sie waren am tun.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Allah Ya yi musu tattalin azãba mai tsanani. Lalle sũ abin da suka kasance sunã aikatãwa ya mũnana.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Allah telah menyediakan bagi mereka azab yang sangat keras, sesungguhnya amat buruklah apa yang telah mereka kerjakan.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Allah ha preparato per loro un severo castigo. E' malvagio quel che hanno commesso:
Safi Kaskas Safi Kaskas
Dio ha preparato per loro un castigo severo. Le loro opere sono invero malvagie.

Japanese

Japanese Japanese
アッラーはかれらのため,厳しい懲罰を備えられる。本当にかれらの行うことは大悪である。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹു അവര്‍ക്ക്‌ കഠിനമായ ശിക്ഷ ഒരുക്കിവെച്ചിരിക്കുന്നു. തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന കാര്യം എത്രയോ ദുഷിച്ചതായിരിക്കുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Deus lhes tem preparado um severo castigo. Quão péssimo é o que fizeram!
Allah preparou-lhes veemente castigo. Por certo, que vil o que faziam!

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Аллах приготовил для них тяжкие мучения. Воистину, скверно то, что они совершают!
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Аллах уготовил для них суровую кару. Воистину, скверны их деяния!
V. Porokhova V. Porokhova
Аллах им уготовил самую суровую расплату, - ■ Поистине, деяния их злостны.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اُنھن لاءِ الله سخت عذاب تيار ڪيو آھي، ڇو تہ اُھي جيڪي ڪندا ھئا سو بڇڙو آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Alá ha preparado para ellos un castigo severo. Lo que han hecho está mal.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Dios ha preparado para ellos un severo castigo. En verdad, lo que hacen está mal.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Dios les ha preparado un castigo severo por el mal que cometieron.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Аллаһ аларга каты ґәзабны хәзерләде, ул монафикъларның эшләре бик яман булды.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Allah, onlar için şiddetli bir azap hazırlamıştır. Ne kötüdür onların yapmakta oldukları!
Sha'aban British Sha'aban British
Allah, onlar için şiddetli bir azap hazırlamıştır. Yapmakta oldukları şey ne kötüdür.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Allah onlara çetin bir azap hazırlamıştır. Gerçekten onların yaptıkları şey çok kötüdür!

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اللہ نے اُن کے لئے سخت عذاب تیار فرما رکھا ہے، بیشک وہ برا (کام) ہے جو وہ کر رہے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
خدا نے ان کے لئے سخت عذاب تیار کر رکھا ہے۔ یہ جو کچھ کرتے ہیں یقیناً برا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اللہ نے ان کے لیے سخت عذاب تیار کر رکھا ہے، بیشک وہ بہت ہی برے کام کرتے ہیں،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Allah đã chuẩn bị cho chúng một sự trừng phạt khủng khiếp. Thật vậy, chúng là những kẻ thật xấu xa vì những gì mà chúng đã làm.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Allāhu ti pèsè ìyà líle dè wọ́n. Dájúdájú ohun tí wọ́n ń ṣe níṣẹ́ burú.