Chapter 6, Verse 118

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Əgər siz Allahın ayələrinə inanan kimsələrsinizsə, üstündə Onun adı çəkilmiş (bismillah deyilərək kəsilmiş) heyvanları yeyin!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Zato jedite ono pri čijem klanju je spomenuto Allahovo ime, ako vjerujete u Njegove ajete.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa jedite od onog nad čim je spomenuto ime Allahovo, ako ste u ajete Njegove vjernici.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
如果你們確信真主的蹟象,那末,你們應當吃那誦真主之名而宰的。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Eet van hetgeen, waarbij de naam van God is herdacht, indien gij aan zijne teekens gelooft.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بنابراين اگر به آيات خدا ايمان داريد از آنچه نام خدا بر آن برده شده بخوريد.(118)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
از (گوشت) آنچه نام خدا (هنگام سر بریدن) بر آن گفته شده، بخورید (و غیر از آن نخورید) اگر به آیات او ایمان دارید!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
پس اگر به آیات خدا ایمان دارید، از آنچه [از گوشت حیوان حلال گوشتی] که [وقت ذبح شدن] نام خدا بر او برده شده بخورید [نه از ذبیحه گمراهان.]
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
پس شما مؤمنان چنانچه به آیات خدا ایمان دارید از آنچه نام خدا بر آن ذکر شده تناول کنید.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Mangez donc de ce sur quoi on a prononcé le nom d'Allah si vous êtes croyants en Ses versets (le Coran).
Montada Montada
Mangez donc (de la viande des animaux) sur lesquels le nom d’Allah a été prononcé, si en Ses versets vous êtes vraiment croyants.
Rashid Maash Rashid Maash
Mangez donc des bêtes sur lesquelles le nom d’Allah a été prononcé au moment de leur égorgement si vous croyez réellement en Ses signes.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
So esset das, worüber Allahs Name ausgesprochen wurde, wenn ihr an Seine Zeichen glaubt.
So speist (nur) von dem, worauf ALLAHs Name (beim Schächten) erwähnt wurde, wenn ihr den Iman an Seine Ayat wirklich verinnerlicht habt.
Eßt von dem, worüber Allahs Name ausgesprochen worden ist, wenn ihr an Seine Zeichen glaubt.
Word by Word Word by Word (JA2022)
So eßt von was erinnert wurde (der) Name Allahs darüber, falls ihr seid in seine Zeichen Gläubige.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sabõda haka ku ci daga abin da aka ambaci sũnan Allah kansa, idan kun kasance mãsu ĩmãni da ãyõyinSa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Maka makanlah binatang-binatang (yang halal) yang disebut nama Allah ketika menyembelihnya, jika kamu beriman kepada ayat-ayat-Nya.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Mangiate di quello sul quale è stato menzionato il Nome di Allah, se credete nei Suoi segni.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Così mangiate il cibo su cui è stato pronunciato il nome di Dio, se avete fede nei Suoi segni.

Japanese

Japanese Japanese
だからあなたがたが,もしアッラーの啓示を信じるならば,かれの御名が唱えられたものを食べなさい。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതിനാല്‍ അല്ലാഹുവിന്‍റെ നാമം ഉച്ചരി( ച്ച്‌ അറു ) ക്കപ്പെട്ടതില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ തിന്നുകൊള്ളുക. നിങ്ങള്‍ അവന്‍റെ വചനങ്ങളില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവരാണെങ്കില്‍.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Comei, pois, de tudo aquilo sobre o qual tenha sido invocado o nome de Deus, se credes em Seus versículos.
Então, comei daquilo, sobre o qual foi mencionado o nome de Allah, se de Seus sinais sois crentes.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Ешьте же из того, над чем произнесено имя Аллаха, если вы веруете в Его знамения.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Ешьте то, над чем произнесено имя Аллаха, если вы веруете в Его знамения.
V. Porokhova V. Porokhova
Так ешьте то, над чем помянуто Аллаха имя, ■ Если в Его знаменья веруете вы.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ جيڪڏھن اوھين سندس آيتن کي مڃيندا آھيو تہ جنھن تي الله جو نالو ياد ڪجي تنھن مان کائو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Comed, pues, de aquello sobre lo que se ha mencionado el nombre de Alá si creéis en Sus signos.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Comed de las cosas sobre las que fue pronunciado el nombre de Dios si es que creéis en Sus signos.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Coman de aquello sobre lo que se ha mencionado el nombre de Dios, si creen en Su mensaje.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ий мөэминнәр! Бугазлый торган хайваннарыгызны \"Бисмил-ләһи Аллаһу әкбәр\", дип, бугазлап кына ашагыз! Әгәр Аның аятьләренә ышансагыз. (Димәк, Аллаһ исеменнән башка бугазланган хайван итен ашаган кеше Аллаһуның аятьләренә ышанмаган буладыр).

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
O halde, O'nun ayetlerine inanıyorsanız, üzerine Allah'ın adı anılmış olanlardan yiyin.
Sha'aban British Sha'aban British
Eğer O’nun ayetlerine iman edenlerden iseniz, üzerine Allah’ın ismi anılarak (kesilmiş) olanlardan yiyin.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Allah’ın âyetlerine inanıyorsanız, üzerine O’nun adı anılarak kesilenlerden yiyin.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو تم اس (ذبیحہ) سے کھایا کرو جس پر (ذبح کے وقت) اﷲ کا نام لیا گیا ہو اگر تم اس کی آیتوں پر ایمان رکھنے والے ہو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو جس چیز پر (ذبح کے وقت) خدا کا نام لیا جائے اگر تم اس کی آیتوں پر ایمان رکھتے ہو تو اسے کھا لیا کرو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو کھاؤ اسمیں سے جس پر اللہ کا نام لیا گیا (ف۲۳۶) اگر تم اسکی آیتیں مانتے ہو،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Bởi thế, các ngươi (hỡi nhân loại) hãy ăn thịt (những con vật) được nhân danh Allah (lúc cắt tiết) nếu như các ngươi thực sự có đức tin nơi các Lời Mặc Khải (của Ngài).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nítorí náà, ẹ jẹ nínú ohun tí wọ́n bá fi orúkọ Allāhu pa, tí ẹ bá gbàgbọ́ nínú àwọn āyah Rẹ̀.