Chapter 6, Verse 72

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Həmçinin: “Namaz qılın, Allahdan qorxun, hüzuruna toplanacağınız məhz Odur!” (deyə buyurulmuşdur)”.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i da molitvu obavljamo i da se Njega bojimo; On je Taj pred kojim ćete biti sakupljeni,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I da obavljamo salat i Njega se bojimo"; a On je Taj kojem ćete biti sabrani,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
又奉命說:「你們當謹守拜功,當敬畏真主。他就是將來要集合你們的。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Neem de bepaalde tijden van het gebed in acht, en vreest hem; want hij is het, voor wien gij zult verzameld worden.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و اين‌كه نماز را به پا داريد و از نافرمانى خدا بترسيد. خدا كسى است كه پيش او جمع‌آورى مى‌شويد.(72)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و (نیز به ما فرمان داده شده به) اینکه: نماز را برپا دارید! و از او بپرهیزید! و تنها اوست که به سویش محشور خواهید شد.»
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و [نیز فرمان یافته ایم] به اینکه نماز را بر پا دارید و از خدا پروا کنید، و اوست که به سویش گردآوری می شوید.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و نماز به پا دارید و از خدا بترسید و اوست که به سوی او محشور می‌شوید.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et d'accomplir la Salât et de Le craindre. C'est vers Lui que vous serez rassemblés».
Montada Montada
et d’observer la Çalât et de Le craindre. Et c’est vers Lui, certes, que vous serez ramenés en foule. »
Rashid Maash Rashid Maash
d’accomplir la prière et de Le craindre. C’est en effet vers Lui que vous serez rassemblés. »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und (uns ist befohlen worden): "Verrichtet das Gebet und fürchtet Ihn, und Er ist es, vor Dem ihr versammelt werdet."
auch: Verrichtet ordnungsgemäß das rituelle Gebet und handelt Taqwa gemäß Ihm gegenüber!" Und ER ist Derjenige, zu Ihm ihr versammelt werdet.
und verrichtet das Gebet und fürchtet Ihn! Er ist es, zu Dem ihr versammelt werdet.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und dass: 'Verrichtet das Gebet und habt gottesfurcht vor ihm. Und er (ist) derjenige, die zu ihm werdet ihr versammelt.'"

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma (an ce mana): Ku tsai da salla kuma ku bĩ shi (Allah) da taƙawa kuma Shi ne wanda Yake zuwa gare Shi ake tãra ku."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan agar mendirikan sembahyang serta bertakwa kepada-Nya\". Dan Dialah Tuhan yang kepada-Nya-lah kamu akan dihimpunkan.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
di assolvere all'orazione e temere Allah: sarete ricondotti a Lui».
Safi Kaskas Safi Kaskas
a stabilire preghiere regolari e a temere Dio, perché presso di Lui saremo tutti riuniti”.

Japanese

Japanese Japanese
「また『礼拝の務めを守り,かれを畏れなさい。かれこそはあなたがたを御許に召集なされる方であられる。』(と命じられている。)」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങള്‍ നമസ്കാരം മുറപ്രകാരം നിര്‍വഹിക്കണമെന്നും, അവനെ സൂക്ഷിക്കണമെന്നും കല്‍പിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. അവങ്കലേക്കായിരിക്കും നിങ്ങളെല്ലാം ഒരുമിച്ചുകൂട്ടപ്പെടുന്നത്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Praticai a oração e temei-O, pois sereis congregados ante Ele.
"E cumpri a oração e temei-O. E Ele é Aquele a Quem sereis reunidos"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Совершайте намаз и бойтесь Его, ведь к Нему вы будете собраны\".
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
а также приказано: \"Совершайте салат, бойтесь Его, ибо Он - тот, перед кем вы предстанете\"\".
V. Porokhova V. Porokhova
Молитву точно отправлять ■ И благочестие блюсти, (страшася Его гнева). ■ Он - Тот, к Кому вас соберут (на Суд)\".

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (ھيءُ بہ حڪم ڏنو ويو آھي) تہ نماز پڙھو ۽ کانئس ڊڄو، ۽ اُھو (الله) آھي جنھن ڏانھن اُٿاريا ويندؤ

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Haced la azalá! ¡Temedle! Es Él hacia Quien seréis congregados».
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
que hagamos la oración y que seamos temerosos de Él. Y Él es hacia Quien seréis congregados.»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
hacer la oración y tener temor de Él, porque es ante Él que seremos resucitados".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Янә намазларны вакытында үтәү белән боерылдык, Аллаһуга тәкъвалык кылыгыз! Ул – Аллаһы ки, кубарылып аның хозурына барырсыз.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Ve \"Namazı kılın/duayı yerine getirin, O'ndan sakının!\" diye emrolunduk. Huzurunda haşrolunacağınız O'dur.
Sha'aban British Sha'aban British
Namaz kılmak ve Allah’tan sakınıp takvalı olmakla emrolunduk. Huzurunda toplanacağınız O’dur.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
«Namazı dosdoğru kılın ve Allah'tan korkun» (diye de emredildik ). O, huzuruna varıp toplanacağınız Allah'tır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور یہ (بھی حکم ہوا ہے) کہ تم نماز قائم رکھو اور اس سے ڈرتے رہو اور وہی اﷲ ہے جس کی طرف تم (سب) جمع کئے جاؤ گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور یہ (بھی) کہ نماز پڑھتے رہو اور اس سے ڈرتے رہو۔ اور وہی تو ہے جس کے پاس تم جمع کئے جاؤ گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور یہ کہ نماز قائم رکھو اور اس سے ڈرو، اور وہی ہے جس کی طرف اٹھنا ہے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
“(Và chúng tôi được lệnh): Các ngươi hãy thiết lập lễ nguyện Salah và kính sợ Ngài bởi Ngài là Đấng mà các ngươi phải trở về (trình diện vào Ngày Phán Xét.)”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Àti pé kí ẹ kírun, kí ẹ sì bẹ̀rù Allāhu. Òun ni Ẹni tí wọ́n yóò ko yín jọ sí ọ̀dọ̀ Rẹ̀.