Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Yuxunuzu da istirahət etdik.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i san vaš počinkom učinili,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I učinili san vaš odmorom,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
我曾使你們從睡眠中得到休息,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En bepaald dat gij slapen zoudt om te rusten?
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و خواب شما را وسيله استراحت قرار داديم.(9)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و خواب شما را مایه آرامشتان قرار دادیم،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و خوابتان را مایه استراحت و آرامش [و تمدّد اعصاب] قرار دادیم،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و خواب را برای شما مایه (قوم حیات و) استراحت قرار دادیم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et désigné votre sommeil pour votre repos,
Montada
Montada
et avons fait que votre sommeil soit un repos.
Rashid Maash
Rashid Maash
N’avons-Nous pas établi le sommeil pour votre repos,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und Wir haben euch den Schlaf zur Ruhe gemacht
Auch machten WIR euren Schlaf als Ausruhendes.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir haben euren Schlaf zum Ausruhen gemacht.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und Wir haben gemacht euren Schlaf (zum) Ausruhen
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma, Muka sanya barcinku hũtãwa?
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan Kami jadikan tidurmu untuk istirahat,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e facciamo del vostro sonno un riposo,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Vi abbiamo fatto dormire per riposarvi,
Japanese
Japanese
Japanese
また休息のため,あなたがたの睡眠を定め,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങളുടെ ഉറക്കത്തെ നാം വിശ്രമമാക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Nem fizemos o vosso sono, para o descanso,
E fizemos de vosso sono descanso,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
и сделали ваш сон отдыхом,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
даровали вам сон для отдохновения,
V. Porokhova
V. Porokhova
А для покоя ниспослали сон,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اوھان جي ننڊ کي فرحت بڻايوسون
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
hecho de vuestro sueño descanso,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¿E hicimos de vuestro sueño descanso?
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
hice que el sueño sea descanso,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Дәхи йокыны тәннәрегезгә истирахәт кылдык.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sizin uykunuzu bir dinlenme/bir rahatlama/bir tür ölüm yaptık.
Sha'aban British
Sha'aban British
Uykunuzu dinlenme kıldık.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Uykunuzu bir dinlenme kıldık.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم نے تمہاری نیند کو (جسمانی) راحت (کا سبب) بنایا (ہے)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور نیند کو تمہارے لیے (موجب) آرام بنایا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور تمہاری نیند کو آرام کیا (ف۱۰)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
TA đã làm giấc ngủ của các ngươi thành (một phương tiện) nghỉ ngơi.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
A ṣe oorun yín ní ìsinmi.