Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlar (pis əməllərə uyan) kafirlər, pozğunlardır!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
to će nevjernici – razvratnici biti.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
To će oni - nevjernici, razvratnici biti.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
這等人,是不信道的,是荒淫的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Dit zijn de ongeloovigen, de zondaars.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آنها افراد بىايمان و بدكار هستند.(42)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنان همان کافران فاجرند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آنان همان کافران بد کارند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آنها همان کافران و بدکاران عالمند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Voilà les infidèles, les libertins.
Montada
Montada
Ceux-là sont les mécréants et les pervers !
Rashid Maash
Rashid Maash
les visages de ceux qui vivaient dans l’impiété et le péché.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Das sind die Ungläubigen, die Unverschämten.
Diese sind die öffentlich die Verfehlung begehenden Kufr- Betreibenden.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Das sind die Ungläubigen und Sittenlosen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Diese sie (sind) die Ungläubigen und Sittenlosen
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Waɗannan sũ ne kãfirai fãjirai (ga ayyukansu).
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Mereka itulah orang-orang kafir lagi durhaka.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
sono i miscredenti, i peccatori.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
tali saranno coloro che respingono Dio, coloro che compiono iniquità.
Japanese
Japanese
Japanese
これらの者こそ,不信心な者,放蕩者である。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അക്കൂട്ടരാകുന്നു അവിശ്വാസികളും അധര്മ്മകാരികളുമായിട്ടുള്ളവര്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Estes serão os rostos dos incrédulos, dos depravados.
Esses serão os renegadores da Fé, os ímpios.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Это будут неверующие грешники.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Они-то и есть нечестивые неверные.
V. Porokhova
V. Porokhova
Такими будут (лица) распутников и нечестивых.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اِھي ئي مُنڪر بدڪار آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
ésos serán los infieles, los pecadores.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Esos serán los incrédulos, los depravados.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Esos serán los que rechazaron el Mensaje y los transgresores [de la ley].
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Бу кара йөзле кешеләр көфран нигъмәт кылучы һәм Аллаһуга итагать итмәүче кешеләрдер.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
İşte bunlardır küfre sapanlar, kötülüğe batanlar.
Sha'aban British
Sha'aban British
İşte onlar, kâfirler ve facirler onlardır.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
İşte bunlar kâfirlerdir, günahkârlardır.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہی لوگ کافر (اور) فاجر (بدکردار) ہوں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہ کفار بدکردار ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یہ وہی ہیں کافر بدکار،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Đó là những kẻ vô đức tin, tội lỗi, xấu xa.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Àwọn wọ̀nyẹn gan-an ni aláìgbàgbọ́, ẹlẹ́ṣẹ̀.