Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Və sökülməkdə olan dan yerinə ki,
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i zorom kada diše –
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I jutrom, kad diše,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
照耀時的早晨,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En bij den morgen als die verschijnt.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و قسم به شب وقتى تاريك شود و قسم به روز وقتى روشن شود.(17 و 18)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و به صبح، هنگامی که تنفّس کند،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و سوگند به صبح هنگامی که می دمد [و با گستردن نورش تاریکی را می زداید]
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و قسم به صبح روشن وقتی که دم زند (و عالم را به روی خود بیفروزد).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et par l'aube quand elle exhale son souffle!
Montada
Montada
par l’aurore quand elle respire,
Rashid Maash
Rashid Maash
par l’aube qui laisse apparaître ses premières clartés,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und Ich schwöre beim Morgen, wenn er zu aufatmen beginnt
und bei dem Morgen, wenn er beimWerden ist,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und bei dem Morgen, wenn er Atem schöpft:
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und bei dem Morgen wenn er Atem schöpft
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Da sãfiya idan ta yi lumfashi.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan demi subuh apabila fajarnya mulai menyingsing,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
per l'aurora che esala il suo alito,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
e l’alba, quando spazza via le tenebre.
Japanese
Japanese
Japanese
夜明けを迎える朝において(誓う)。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പ്രഭാതം വിടര്ന്ന് വരുമ്പോള് അതു കൊണ്ടും ( ഞാന് സത്യം ചെയ്തു പറയുന്നു. )
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E pela aurora, quando afasta a escuridão,
E pela manhã, quando respira!
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Клянусь рассветом брезжущим!
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
клянусь зарей брезжащей,
V. Porokhova
V. Porokhova
И в знак зари, что выдыхает свет,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ قسم آھي صُبح جو جڏھن ڦٽندو آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡Por la mañana cuando respira!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y juro por la mañana cuando respira
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y [juro] por la mañana cuando extiende su luminosidad,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Вә таң белән ант итәмен, һәркайчан ачылса.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ve soluyarak açıldığı zaman sabaha,
Sha'aban British
Sha'aban British
Aydınlanmaya başladığında sabaha.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Ağarmaya başladığında sabaha andolsun ki,
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور صبح کی قَسم جب اس کی روشنی آنے لگے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور صبح کی قسم جب نمودار ہوتی ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور صبح کی جب دم لے (ف۱۹)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(TA thề) bởi bình minh khi nó thở.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Mo tún fi òwúrọ̀ nígbà tí ó bá mọ́lẹ̀ búra.