Chapter 82, Verse 4

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Qəbirlər çevriləcəyi (qəbirlərin altı üstünə çevrilib ölülər oradan çıxacağı) zaman;

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i kada se grobovi ispreturaju,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I kad se kaburi ispreturaju,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
當墳墓被揭開的時候,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En als de graven ten onderstboven zullen gekeerd worden,

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و وقتى قبرها زير و رو شود.(4)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آن زمان که قبرها زیر و رو گردد (و مردگان خارج شوند)،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و هنگامی که قبرها زیر و رو شوند،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و هنگامی که قبرها زیر و رو شود (و خلایق از آنها بر انگیخته شوند).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et que les tombeaux seront bouleversés,
Montada Montada
que les tombes seront renversées,
Rashid Maash Rashid Maash
que les tombes, bouleversées, se videront

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und wenn die Gräber ausgeräumt werden
und wenn die Gräber ausgehoben werden,
und wenn die Gräber durchwühlt werden,
Word by Word Word by Word (JA2022)
und wenn die Gräber durchwühlt werden

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma idan kaburbura aka tõne su.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan apabila kuburan-kuburan dibongkar,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
e saranno sconvolti i sepolcri,
Safi Kaskas Safi Kaskas
quando le tombe saranno scoperchiate,

Japanese

Japanese Japanese
墓場があばかれる時,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഖബ്‌റുകള്‍ ഇളക്കിമറിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E quando os sepulcros forem revirados,
E quando os sepulcros forem revolvidos,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
когда могилы перевернутся,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
когда могилы отверзнутся,
V. Porokhova V. Porokhova
Когда перевернулися могилы, -

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جڏھن قبرون پٽبيون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
cuando las sepulturas sean vueltas al revés,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
cuando los sepulcros sean vueltos del revés,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
y cuando las tumbas se abran.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Вә каберләр актарылып үлекләр терелеп чыксалар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Kabirler deşildiği zaman,
Sha'aban British Sha'aban British
Kabirlerin içi dışına çıkarıldığı zaman,
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
kabirlerin içindekiler dışarı çıkarıldığı zaman,

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جب قبریں زیر و زبر کر دی جائیں گی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب قبریں اکھیڑ دی جائیں گی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جب قبریں کریدی جائیں (ف۳)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Khi các ngôi mộ bị quật lên.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
àti (nígbà tí A bá ta ilẹ̀ sókè), tí A sì mú àwọn òkú jáde (láàyè) láti inú àwọn sàréè,