Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Dilənçini də (qapıdan) qovma!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
a na prosjaka ne podvikni,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I što se tiče prosjaka - pa ne grdi,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
至於乞丐,你不要喝斥他,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Noch verdrijf den bedelaar;
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و كسى را كه از تو تقاضاى كمك مىكند نران.(10)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و سؤالکننده را از خود مران،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و تهیدست حاجت خواه را [به بانگ زدن] از خود مران
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و فقیر و گدای سائل را به زجر مران.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Quant au demandeur, ne le repousse pas.
Montada
Montada
Quant au mendiant, ne le malmène point.
Rashid Maash
Rashid Maash
ou de repousser le mendiant sans nul ménagement.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und fahre nicht den Bettler an
Und hinsichtlich des Bittenden, so beschimpfe nicht!
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und was den Bettler angeht, so fahre (ihn) nicht an,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und was angeht den Bettler so nicht fahre (ihn) an
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma amma mai tambaya, kada ka yi masa tsãwa.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan terhadap orang yang minta-minta, janganlah kamu menghardiknya.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
non respingere il mendicante,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Non respingere colui che ti domanda aiuto,
Japanese
Japanese
Japanese
請う者を揆ね付けてはならない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ചോദിച്ച് വരുന്നവനെ നീ വിരട്ടി വിടുകയും ചെയ്യരുത്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Nem tampouco repudies o mendigo,
E, quanto ao mendigo, não o maltrates.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
И не гони просящего!
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
и не гони просящего подаяния,
V. Porokhova
V. Porokhova
Просящего, (не выслушав), не отгоняй
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ سواليءَ کي نہ جھڻڪ
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Y en cuanto al mendigo, ¡no le rechaces!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
ni alejes al mendigo
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
ni rechaces al mendigo.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Һәм синнән сораучыга каты мөгамәлә кылма, ни сораса да җавап бир һәм теләген үтә.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Yoksulu/bir şey isteyeni azarlama!
Sha'aban British
Sha'aban British
İsteyeni azarlama!
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
El açıp isteyeni de sakın azarlama.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (اپنے در کے) کسی منگتے کو نہ جھڑکیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور مانگنے والے کو جھڑکی نہ دینا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور منگتا کو نہ جھڑکو (ف۱۱)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Đối với người ăn xin Ngươi cũng đừng đuổi xua.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ní ti alágbe, má sì ṣe jágbe (mọ́ ọn).