Chapter 93, Verse 10

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Dilənçini də (qapıdan) qovma!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
a na prosjaka ne podvikni,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I što se tiče prosjaka - pa ne grdi,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
至於乞丐,你不要喝斥他,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Noch verdrijf den bedelaar;

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و كسى را كه از تو تقاضاى كمك مى‌كند نران.(10)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و سؤال‌کننده را از خود مران،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و تهیدست حاجت خواه را [به بانگ زدن] از خود مران
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و فقیر و گدای سائل را به زجر مران.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Quant au demandeur, ne le repousse pas.
Montada Montada
Quant au mendiant, ne le malmène point.
Rashid Maash Rashid Maash
ou de repousser le mendiant sans nul ménagement.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und fahre nicht den Bettler an
Und hinsichtlich des Bittenden, so beschimpfe nicht!
und was den Bettler angeht, so fahre (ihn) nicht an,
Word by Word Word by Word (JA2022)
und was angeht den Bettler so nicht fahre (ihn) an

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma amma mai tambaya, kada ka yi masa tsãwa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan terhadap orang yang minta-minta, janganlah kamu menghardiknya.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
non respingere il mendicante,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Non respingere colui che ti domanda aiuto,

Japanese

Japanese Japanese
請う者を揆ね付けてはならない。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ചോദിച്ച്‌ വരുന്നവനെ നീ വിരട്ടി വിടുകയും ചെയ്യരുത്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Nem tampouco repudies o mendigo,
E, quanto ao mendigo, não o maltrates.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
И не гони просящего!
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
и не гони просящего подаяния,
V. Porokhova V. Porokhova
Просящего, (не выслушав), не отгоняй

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ سواليءَ کي نہ جھڻڪ

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Y en cuanto al mendigo, ¡no le rechaces!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
ni alejes al mendigo
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
ni rechaces al mendigo.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Һәм синнән сораучыга каты мөгамәлә кылма, ни сораса да җавап бир һәм теләген үтә.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Yoksulu/bir şey isteyeni azarlama!
Sha'aban British Sha'aban British
İsteyeni azarlama!
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
El açıp isteyeni de sakın azarlama.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (اپنے در کے) کسی منگتے کو نہ جھڑکیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور مانگنے والے کو جھڑکی نہ دینا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور منگتا کو نہ جھڑکو (ف۱۱)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Đối với người ăn xin Ngươi cũng đừng đuổi xua.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ní ti alágbe, má sì ṣe jágbe (mọ́ ọn).