Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Biz insanı ən gözəl biçimdə yaratdıq!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Mi čovjeka stvaramo u skladu najljepšem,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Zaista smo čovjeka stvorili u skladu najboljem,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
我確已把人造成具有最美的形態,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Waarlijk, wij hebben den mensch in den schoonsten vorm geschapen;
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كه ما انسان را به بهترين شكل آفريديم.(4)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
که ما انسان را در بهترین صورت و نظام آفریدیم،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
که ما انسان را در نیکوترین نظم و اعتدال و ارزش آفریدیم.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
که ما انسان را در نیکوترین صورت (در مراتب وجود) بیافریدیم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Nous avons certes créé l'homme dans la forme la plus parfaite.
Montada
Montada
Nous avons créé l’homme dans la meilleure forme qui soit.
Rashid Maash
Rashid Maash
Nous avons créé l’homme en le dotant de la nature la plus pure,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, Wir haben den Menschen in bester Form erschaffen.
Gewiß, bereits erschufen WIR den Menschen in bestem Aufrechtstehen,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wir haben den Menschen ja in schönster Gestaltung erschaffen,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
ja Wir haben erschaffen den Menschen in schönster Gestaltung
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne, Mun halitta mutum a cikin mafi kyawon tsayuwa.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia dalam bentuk yang sebaik-baiknya.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Invero creammo l'uomo nella forma migliore,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Invero abbiamo creato l’uomo nella migliore delle forme.
Japanese
Japanese
Japanese
本当にわれは,人間を最も美しい姿に創った。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും മനുഷ്യനെ നാം ഏറ്റവും നല്ല ഘടനയോടു കൂടി സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Que criamos o homem na mais perfeita proporção.
Com efeito, criamos o ser humano na mais bela forma.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Мы сотворили человека в прекраснейшем облике.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
что Мы сотворили человека в прекраснейшем облике.
V. Porokhova
V. Porokhova
Мы сотворили человека в прекраснейшей из форм,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ بيشڪ ماڻھوءَ کي تمام سھڻي اندازي (۽ صورت) ۾ پيدا ڪيوسون
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Hemos creado al hombre dándole la mejor complexión.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
que, ciertamente, hemos creado al ser humano en la mejor condición.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Que he creado al ser humano con la mejor conformación.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк, Без адәм баласын күркәмрәк сурәттә халык кылдык. (халык кылу – бар итү мәгънәсендә)
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Biz insanı, gerçekten en güzel bir biçimde yarattık.
Sha'aban British
Sha'aban British
Biz, insanı en güzel şekilde yarattık.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
biz insanı en güzel biçimde yarattık.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک ہم نے انسان کو بہترین (اعتدال اور توازن والی) ساخت میں پیدا فرمایا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہ ہم نے انسان کو بہت اچھی صورت میں پیدا کیا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک ہم نے آدمی کو اچھی صورت پر بنایا،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, TA (Allah) đã tạo ra con người với một hình thể tốt đẹp nhất.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú A ṣẹ̀dá ènìyàn pẹ̀lú ìrísí tó dára jùlọ.