وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ

Popular Translations

Muhammad Asad

and neither will you [ever] worship that which I worship

Arthur John Arberry

neither are you serving what I serv

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Nor will ye worship that which I worship

Arabic

وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ

Arabic

وَلَآ أَنتُمْ عَـٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ