←Prev   Ayah Yusuf (Joseph) 12:7   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Indeed, in [the story of] Joseph and his brothers there are messages for all who search [after truth]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Indeed, in the story of Joseph and his brothers there are lessons for all who ask.
Safi Kaskas   
In [the story of] Joseph and his brothers, there are messages for all who search [for the truth].

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
۞ لَّقَدۡ كَانَ فِی یُوسُفَ وَإِخۡوَتِهِۦۤ ءَایَـٰتࣱ لِّلسَّاۤىِٕلِینَ ۝٧
Transliteration (2021)   
laqad kāna fī yūsufa wa-ikh'watihi āyātun lilssāilīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Certainly were in Yusuf and his brothers signs for those who ask.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Indeed, in [the story of] Joseph and his brothers there are messages for all who search [after truth]
M. M. Pickthall   
Verily in Joseph and his brethren are signs (of Allah's Sovereignty) for the inquiring
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Verily in Joseph and his brethren are signs (or symbols) for seekers (after Truth)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Indeed, in the story of Joseph and his brothers there are lessons for all who ask.
Safi Kaskas   
In [the story of] Joseph and his brothers, there are messages for all who search [for the truth].
Wahiduddin Khan   
Surely, in Joseph and his brothers there are signs for the inquirers
Shakir   
Certainly in Yusuf and his brothers there are signs for the inquirers
Dr. Laleh Bakhtiar   
Certainly, there had been in Joseph and his brothers signs for the ones who ask.
T.B.Irving   
There were signs for inquirers in Joseph and his brothers
Abdul Hye   
Surely, there are signs in Joseph and his brothers for those who ask.
The Study Quran   
Certainly in Joseph and his brothers there are signs for the inquiring
Talal Itani & AI (2024)   
In the story of Joseph and his brothers, there are signs for those who inquire.
Talal Itani (2012)   
In Joseph and his brothers are lessons for the seekers
Dr. Kamal Omar   
Verily, there are in Yusuf and his brothers, signs (and verdicts) for those who ask
M. Farook Malik   
Indeed in the story of Joseph and his brothers, there are signs for inquirers
Muhammad Mahmoud Ghali   
Indeed in Yusuf and his brothers were already signs for the questioners
Muhammad Sarwar   
In the story of Joseph and his brothers, there is evidence (of the truth) for those who seek to know
Muhammad Taqi Usmani   
Surely, in (the story of) Yusuf and his brothers, there are signs for those who ask
Shabbir Ahmed   
Indeed, in the story of Joseph and his brothers there are messages for all with a seeking mind
Dr. Munir Munshey   
For the truth seekers, surely there is proof (of your prophethood) in the tale of Yusuf and his brothers. (They had demanded to hear the story of Yusuf)
Syed Vickar Ahamed   
Surely, in Yusuf (Joseph) and his brothers are Signs for those who ask (and search for Truth)
Umm Muhammad (Sahih International)   
Certainly were there in Joseph and his brothers signs for those who ask
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
It is thus that in Joseph and his brothers are signs for those who seek
Abdel Haleem   
There are lessons in the story of Joseph and his brothers for all who seek them
Abdul Majid Daryabadi   
Assuredly in Yusuf and his brethren there have been signs for the inquirers
Ahmed Ali   
In the story of Joseph and his brothers are lessons for those who inquire
Aisha Bewley   
In Yusuf and his brothers there are Signs for every one of those who wants to ask.
Ali Ünal   
Assuredly, in (this account of) Joseph and his brothers there are many signs (messages) for seekers of truth
Ali Quli Qara'i   
In Joseph and his brothers there are certainly signs for the seekers
Hamid S. Aziz   
In Joseph and his brethren were signs to those who inquire (or seek Truth)
Ali Bakhtiari Nejad   
In (the story of) Joseph and his brothers there are definitely signs for those who ask.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Indeed in Joseph and his brothers are signs for seekers
Musharraf Hussain   
In the story of Yusuf and his brothers there are signs for the questioners.
Maududi   
Verily in the story of Joseph and his brothers there are many signs for those who inquire (about the truth)
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
In Joseph and his brothers are signs for those who seek.
Mohammad Shafi   
Certainly in Joseph and his brothers there are signs for the seekers

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
No doubt. In Yusuf and his brethren there are signs for the inquirers.
Rashad Khalifa   
In Joseph and his brothers there are lessons for the seekers.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Indeed, in Joseph and his brothers there were signs for those who inquire
Maulana Muhammad Ali   
Verily in Joseph and his brethren there are signs for the inquirers
Muhammad Ahmed & Samira   
In Joseph and his brothers (there) had been signs/evidences to the askers/questioners
Bijan Moeinian   
This story of Joseph will answer many questions of those who are blessed with inquisitive minds
Faridul Haque   
Indeed in Yusuf and his brothers are signs * for those who enquire **. (* Of the truthfulness of Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him. ** The Jews who enquired about their story.
Sher Ali   
Surely, in Joseph and his brethren there are Signs for the inquirers
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Surely, there are (many) signs (in the parable of) Yusuf (Joseph) and his brothers for those who are inquisitive
Amatul Rahman Omar   
The fact is that there are many signs in (the account of) Joseph and his brothers for the inquirers (about the prophethood of Muhammad and about his opponents)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Verily, in Yoosuf (Joseph) and his brethren, there were Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) for those who ask

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
(In Joseph and his brethren were signs for those who ask questions.
George Sale   
Surely in the history of Joseph and his brethren there are signs of God's providence to the inquisitive
Edward Henry Palmer   
In Joseph and his brethren were signs to those who enquire
John Medows Rodwell   
Now in JOSEPH and his brethren are signs for the enquirers
N J Dawood (2014)   
Surely in Joseph and his brothers there are signs for doubting men

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
Indeed in Joseph and his brothers are signs for those who are seeking remembrance.
Munir Mezyed   
Indeed, in (the story of) Joseph and his brethren, there are Signs (of Allâh’s power & glory) for those who seek answers.
Sahib Mustaqim Bleher   
In Yusuf (Joseph) and his brothers there are signs for those who enquire.
Linda “iLHam” Barto   
Truly, in the story of Joseph and his brothers are signs for seekers [of truth].
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Very truly, there have been signs in Joseph and his brothers for the askers.
Irving & Mohamed Hegab   
There were lessons for inquirers in Joseph and his brothers
Samy Mahdy   
And thus your Lord elects you, and will teach you from the narrations' interpretation, and will complete His graces upon you and upon Jacob’s folk, as He has completed it before upon your forefathers Abraham and Isaac. Surely Your Lord is Knowledgeable, Wise.
Sayyid Qutb   
Surely in Joseph and his brothers there are signs for those who inquire.
Ahmed Hulusi   
Indeed, there are lessons in the incident of Joseph and his brothers for those who ask!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Certainly there are signs(of Allah's sovereignty)in(the story of)Yusuf and his brothers for the inquirers.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Indeed, there have been in the story of Yusuf and his brothers an instructive occurrence, an example, a warning and a lesson for those who are seeking the world and its pursuits as well as for those who are in search of the truth and spiritual knowledge
Mir Aneesuddin   
In Yusuf and his brothers, there are indeed signs for those who inquire.
The Wise Quran   
Surely, certainly in Joseph and his siblings were signs to those who ask.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Verily in Joseph and his brethren are signs (or symbols) for seekers (after Truth)
OLD Literal Word for Word   
Certainly were in Yusuf and his brothers signs for those who ask
OLD Transliteration   
Laqad kana fee yoosufa wa-ikhwatihi ayatun lilssa-ileena