أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَى تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ

Popular Translations

Muhammad Asad

or take them to task through slow decay? And yet, behold, your Sustainer is most compassionate, a dispenser of grace

Arthur John Arberry

Or that He will not seize them, little by little destroying them? Surely thy Lord is All-clement, All-compassionate

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Or that He may not call them to account by a process of slow wastage - for thy Lord is indeed full of kindness and mercy

Arabic

أَوۡ یَأۡخُذَهُمۡ عَلَىٰ تَخَوُّفࣲ فَإِنَّ رَبَّكُمۡ لَرَءُوفࣱ رَّحِیمٌ ۝٤٧

Transliteration (2021)

aw yakhudhahum ʿalā takhawwufin fa-inna rabbakum laraūfun raḥīmu