ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا

Popular Translations

Muhammad Asad

And after a time We allowed you to prevail against them once again, and aided you with wealth and offspring, and made you more numerous [than ever]

Arthur John Arberry

Then We gave back to you the turn to prevail over them, and We succoured you with wealth and children, and We made you a greater host

Yusuf Ali (Orig. 1938)

Then did We grant you the Return as against them: We gave you increase in resources and sons, and made you the more numerous in man-power

Arabic

ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ ٱلْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَـٰكُم بِأَمْوَٰلٍۢ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَـٰكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا ۝٦

Transliteration

thumma radadnā lakumu l-karata ʿalayhim wa-amdadnākum bi-amwālin wabanīna wajaʿalnākum akthara nafīra