إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ وَكَفَى بِرَبِّكَ وَكِيلًا

Popular Translations

Muhammad Asad

"(And yet,] behold, thou shalt have no power over [such of] My servants [as place their trust in Me]: for none is as worthy of trust as thy Sustainer."

Arthur John Arberry

'Surely over My servants thou shalt have no authority.' Thy Lord suffices as a guardian

Yusuf Ali (Orig. 1938)

"As for My servants, no authority shalt thou have over them:" Enough is thy Lord for a Disposer of affairs

Arabic

إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنٌۭ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًۭا ۝٦٥

Transliteration

inna ʿibādī laysa laka ʿalayhim sul'ṭānun wakafā birabbika wakīla