قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا

Popular Translations

Muhammad Asad

[The other] answered: "Behold, thou wilt never be able to have patience with me –

Arthur John Arberry

Said he, 'Assuredly thou wilt not be able to bear with me patiently

Yusuf Ali (Orig. 1938)

(The other) said: "Verily thou wilt not be able to have patience with me!"

Arabic

قَالَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًۭا ۝٦٧

Transliteration

qāla innaka lan tastaṭīʿa maʿiya ṣabra