←Prev   Ayah Maryam (Mary) 19:66   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
WITH ALL THIS, man [often] says, "What! Once I am dead, shall I again be brought forth alive?"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Yet ˹some˺ people ask ˹mockingly˺, “After I die, will I really be raised to life again?”
Safi Kaskas   
Yet the human being continues to ask, “When I am dead, will I then be brought out alive again?"

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَیَقُولُ ٱلۡإِنسَـٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوۡفَ أُخۡرَجُ حَیًّا ۝٦٦
Transliteration (2021)   
wayaqūlu l-insānu a-idhā mā mittu lasawfa ukh'raju ḥayya
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And says [the] man, "When that I am dead, surely will I be brought forth alive?"

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
WITH ALL THIS, man [often] says, "What! Once I am dead, shall I again be brought forth alive?"
M. M. Pickthall   
And man saith: When I am dead, shall I forsooth be brought forth alive
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Man says: "What! When I am dead, shall I then be raised up alive?"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Yet ˹some˺ people ask ˹mockingly˺, “After I die, will I really be raised to life again?”
Safi Kaskas   
Yet the human being continues to ask, “When I am dead, will I then be brought out alive again?"
Wahiduddin Khan   
Man asks, When I am once dead, shall I be raised to life
Shakir   
And says man: What! when I am dead shall I truly be brought forth alive
Dr. Laleh Bakhtiar   
And the human being says: When I am dead, will I be brought out living?
T.B.Irving   
Everyman says: "When I die will I be brought forth alive [again]?"
Abdul Hye   
And the person (disbeliever) says: “When I am dead, shall I then be raised up alive?”
The Study Quran   
Man says, “When I am dead, shall I be brought forth alive?
Talal Itani & AI (2024)   
Man asks, “When I am dead, will I then be raised up alive?”
Talal Itani (2012)   
And the human being says, 'When I am dead, will I be brought back alive?'
Dr. Kamal Omar   
And a human being will say: 'Whether when I am dead surely, very soon I will be raised up alive?’
M. Farook Malik   
Man says: "What! Once I am dead, shall I be raised to life again?"
Muhammad Mahmoud Ghali   
And man says, "When I have (already) died, will I indeed be eventually brought out alive
Muhammad Sarwar   
The human being says, "Shall I be brought to life again after I will die?"
Muhammad Taqi Usmani   
Man says, .Is it that, once I die, I shall be brought forth alive?
Shabbir Ahmed   
Man (keeps thinking or) says, "What! When I am dead, shall I be raised up alive?"
Dr. Munir Munshey   
(Yet), man says "When I am dead, will I emerge back to life again?"
Syed Vickar Ahamed   
And man says: "What! When I am dead, then shall I be raised up alive?"
Umm Muhammad (Sahih International)   
And the disbeliever says, "When I have died, am I going to be brought forth alive?"
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And man says: "Can it be that when I am dead, I will be brought out alive"
Abdel Haleem   
Man says, ‘What? Once I am dead, will I be brought back to life?’
Abdul Majid Daryabadi   
And man saith: when I am daed, Shall I be presently brought forth alive.
Ahmed Ali   
Yet man says: "When I am dead, will I come to life again?"
Aisha Bewley   
Man says, ´When I am dead, will I then be brought out again alive?´
Ali Ünal   
And (despite this, that disbelieving) human says: "What? Once I am dead, will I then be brought forth alive?"
Ali Quli Qara'i   
Man says, ‘Shall I, when I have died, be brought forth alive?’
Hamid S. Aziz   
Man will say, "What! When I have died shall I then come forth alive?"
Ali Bakhtiari Nejad   
And the human being says: “Will I be brought back to life after I am dead?”
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Some people say, “What, when I am dead, will I then be raised up alive?
Musharraf Hussain   
A person queries: “Once I am dead will I be raised up again?”
Maududi   
Man is prone to say: "Shall I be raised to life after I die?"
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And man says: "Can it be that when I am dead, I will be brought out alive?
Mohammad Shafi   
And says man, "When I am dead and gone, shall I even then certainly be brought out alive?!"

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And the man says, 'shall when I die, then necessarily soon be brought forth alive?'
Rashad Khalifa   
The human being asks, "After I die, do I come back to life?"
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
The human says: 'What, when I am dead, shall I be raised to life?
Maulana Muhammad Ali   
And says man: When I am dead, shall I truly be brought forth alive
Muhammad Ahmed & Samira   
And the human/mankind says: "Is (it that) if I died, I will/shall (E) be brought out alive! ."(expression of wonderment)
Bijan Moeinian   
Man wonders whether he will be brought to life after death
Faridul Haque   
And says man, "When I am dead, will I soon be brought forth alive?"
Sher Ali   
And says man, `What ! when I am dead, shall I be brought forth alive?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And man says: ‘Shall I be soon brought forth alive when I die?
Amatul Rahman Omar   
A human being (disbelieving in the Day of Resurrection) says, `What! shall I be really raised to life (again) when I am dead?
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And man (the disbeliever) says: "When I am dead, shall I then be raised up alive?"

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Man says, 'What, when I am dead shall I then be brought forth alive?
George Sale   
Man saith, after I shall have been dead, shall I really be brought forth alive from the grave
Edward Henry Palmer   
Man will say, 'What! when I have died shall I then come forth alive
John Medows Rodwell   
Man saith: "What! after I am dead, shall I in the end be brought forth alive?"
N J Dawood (2014)   
‘What!‘ says man, ‘When I am once dead, shall I be raised to life?‘

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And the human being says, “When I am dead, will I in time be brought back alive?”
Munir Mezyed   
The (impious) man says: ‘What! When I am dead, shall I then be brought forth alive?’
Sahib Mustaqim Bleher   
And man says: when I die, am I going to be brought back to life?
Linda “iLHam” Barto   
People say [with doubt], “After I am dead, I will be raised back to life?”
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And man says, “Can it be that when I am dead, I will be brought out alive?”
Irving & Mohamed Hegab   
Everyman says: "When I die will I be brought forth alive [again]?"
Samy Mahdy   
And the human says, “Is it, if I am dead, will I exit alive?”
Sayyid Qutb   
'What!' says man, 'When I am once dead, shall I be raised up alive?'
Ahmed Hulusi   
Man says, “Will I be brought forth as an immortal after I have died?”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And man says: 'When I am dead shall I be raised up alive?'
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Yet man says to himself: "Would I be resurrected and be restored to life after I have long been dead!"
Mir Aneesuddin   
And man says, "What ! when I am dead, will I surely be brought out alive?"
The Wise Quran   
And man will say, 'What, when I have died, will I surely soon be brought forth alive?'

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Man says: "What! When I am dead, shall I then be raised up alive?"
OLD Literal Word for Word   
And says [the] man, "What! When I am dead, surely will I be brought forth alive?
OLD Transliteration   
Wayaqoolu al-insanu a-itha ma mittu lasawfa okhraju hayyan