fatalaqqā ādamu min rabbihi kalimātin fatāba ʿalayhi innahu huwa l-tawābu l-raḥīm
Then received Adam from his Lord words, So (his Lord) turned towards him. Indeed He! He (is) the Oft-returning (to mercy), the Most Merciful.
Thereupon Adam received words [of guidance] from his Sustainer, and He accepted his repentance: for, verily, He alone is the-Acceptor of Repentance, the Dispenser of Grace
Then Adam received from his Lord words (of revelation), and He relented toward him. Lo! He is the relenting, the Merciful
Then learnt Adam from his Lord words of inspiration, and his Lord Turned towards him; for He is Oft-Returning, Most Merciful
Then Adam was inspired with words ˹of prayer˺ by his Lord, so He accepted his repentance. Surely He is the Accepter of Repentance, Most Merciful.
Then Adam received words from his Lord, and He accepted his repentance . He alone is the Accepter of Repentance, the Mercy Giver.
Then Adam received some words [of prayer] from his Lord and He accepted his repentance. He is the Forgiving One, the Merciful
Then Adam received (some) words from his Lord, so He turned to him mercifully; surely He is Oft-returning (to mercy), the Merciful
Adam, then, received words from his Lord for He turned to him in forgiveness. Truly, He, He is The Accepter of Repentance, The Compassionate.
Adam received words [of inspiration] from his Lord and he turned towards Him. He is the Relenting, the Merciful!
Then Adam received Words (after repentance) from his Lord and Allah pardoned him. Surely, He is the Acceptor of repentance, the Merciful
Then Adam received words from his Lord, and He relented unto him. Indeed, He is the Relenting, the Merciful
Then Adam received words from his Lord, and He accepted his repentance. He is the Acceptor of Repentance, the Merciful.
Then Adam received words from his Lord, so He relented towards him. He is the Relenting, the Merciful.
Then Adam received in inspiration, words from his Nourisher-Sustainer. And (Allah) pardoned him. Verily, He is the One Who accepts repentance, continuously Merciful
Then Adam received appropriate words from his Lord and repented, and Allah accepted his repentance. Surely He is the Acceptor of Repentance, the Merciful
Then Adam received (some) Words from his Lord; so He relented towards him; surely He, Ever He, is The Superbly Relenting, The Ever-Merciful
Adam was inspired by some words (of prayer) through which he received forgiveness from his Lord, for He is All-forgiving and All-merciful
Then ‘Adam learned certain words (to pray with) from his Lord; so, Allah accepted his repentance. No doubt, He is the Most-Relenting, the Very-Merciful
(The solution to this catastrophe was beyond human intellect.) Then Adam received Words of guidance from his Lord and He accepted his repentance. Behold, He is the Acceptor, the Most Merciful. (Adam = Man. His wife = Woman. She also repented and Allah treated both of them equally (7:23-24)
Then, Adam learnt from his Lord the words (to repent with), and He accepted the repentance. Indeed, He it is Who accepts repentance, and He is the most Merciful
Then Adam received the words of inspiration, from his Lord, and his Lord forgave him; For He is One Who accepts Repentance (Tawwab), Most Merciful (Raheem)
Then Adam received from his Lord [some] words, and He accepted his repentance. Indeed, it is He who is the Accepting of repentance, the Merciful
Adam then received words from His Lord, so He forgave him; He is the Forgiver, the Merciful
Then Adam received some words from his Lord and He accepted his repentance: He is the Ever Relenting, the Most Merciful
Then Adam learnt from his Lord certain Words, and He relented toward him, verily He! He is the Relentant, the Merciful
Then his Lord sent commands to Adam and turned towards him: Indeed He is compassionate and kind
Then Adam received some words from his Lord and He turned towards him. He is the Ever-Returning, the Most Merciful.
(Aware of his lapse and in the hope of retrieving his error, rather than attempting to find excuses for it,) Adam received from his Lord words that he perceived to be inspired in him (because of his remorse, and he pleaded through them for God’s forgiveness). In return, He accepted his repentance. He is the One Who accepts repentance and returns it with liberal forgiveness and additional reward, the All-Compassionate (especially towards His believing servants)
Then Adam received certain words from his Lord, and He turned to him clemently. Indeed He is the All-clement, the All-merciful
And Adam obtained certain words (revelations) from his Lord, and He relented towards him, for He is the Relenting, the Compassionate
Then Adam received (and learned) some words from his Lord, so He turned to him (and forgave him). Indeed, He is the acceptor of repentance and the merciful.
Then Adam learned from his Lord words of inspiration, and his Lord turned to him, for He is Oft-Returning, Mercifully Redeeming
Then,Adam received words of inspirationfrom his Lord, so He accepted his repentance; He is Forgiving, Kind.
At that time Adam learnt appropriate words from his Lord and repented, and his Lord accepted his repentance, for He is very Relenting and very Merciful
Adam then received words from His Lord, so He forgave him; He is the Forgiver, the Merciful
Adam thereupon learned/received Words from his Lord, Who then pardoned him. Surely, He is the One Who forgives, the One Merciful
Then Adam learnt certain words from his Lord so Allah accepted his penitence. Surely, He is the alone most Relenting, Merciful.
Then, Adam received from his Lord words, whereby He redeemed him. He is the Redeemer, Most Merciful.
Then Adam received Words from his Lord, and his Lord relented towards him. He is the Receiver of Repentance, the Merciful
Then Adam received (revealed) words from his Lord, and He turned to him (mercifully). Surely He is Oft-returning (to mercy), the Merciful
So Adam received from his Lord words/expressions, so (He) forgave on him, that He is, He is the forgiver , the most merciful
[Out of mercy] Adam received from his Lord some words of supplication. [Once he returned to his Lord with those words of supplication,] God forgave Adam as He is the most forgiving and merciful
Then Adam learnt from his Lord certain words (of revelation), therefore Allah accepted his repentance; indeed He only is the Most Acceptor of Repentance, the Most Merciful
Then Adam learnt from his Lord certain words of prayer. So HE turned towards him with mercy. Surely HE is Oft-Returning with compassion, and is Merciful
Then Adam learnt some words (of humility and repentance) from his Lord. So Allah accepted his repentance. Surely, He is the One Who is Most Relenting, Ever-Merciful
After that Adam received from his Lord certain (useful) commandments and He turned to him with mercy. He, indeed is Oft-returning with compassion, the Ever Merciful
Then Adam received from his Lord Words . And his Lord pardoned him (accepted his repentance). Verily, He is the One Who forgives (accepts repentance), the Most Merciful
Thereafter Adam received certain words from his Lord, and He turned towards him; truly He turns, and is All-compassionate
And Adam learned words of prayer from his Lord, and God turned unto him, for He is easy to be reconciled and merciful
And Adam caught certain words from his Lord, and He turned towards him, for He is the compassionate one easily turned
And words of prayer learned Adam from his Lord: and God turned to him; for He loveth to turn, the Merciful
Then Adam received commandments from his Lord, and his Lord relented towards him. He is the Relenting One, the Compassionate
So Adam received words from his Lord so He turned to him in repentance. Truly He is The Acceptor of repentance, The Most Merciful.
Then Adam received Words from his Lord Who accepted his repentance. Most certainly He is the One Who is the Oft-Returning (to Mercy), the Most Merciful.
Then Adam received words (of guidance) from his Lord, and He turned back to him, for He is full of acceptance and mercy.
Thereupon Adam received words from his Lord. Thus, He granted him repentance and accepted it from him. Indeed, it is He Who is the Superb Granter and Accepter of repentance, the Bestower of mercy.
Adam received words [of guidance] from his Lord, and (his Lord) forgave him. He is the Responder and the Most Merciful.
Adam received words [of inspiration] from his Lord and he turned towards Him. He is the Relenting, the Merciful!
Then Adam received words from his Lord. So, He repented, upon him. He is Al-Tawab (The Acceptor of Repentance), Al-Raheem (The merciful to his creation and himself).
Thereupon Adam received from his Lord certain words, and He accepted his repentance; for He alone is the One who accepts repentance, the Merciful.
Then Adam received instruction from his Lord, and God relented toward him; for God is most relenting, most merciful.
Then Adam (be aware and never forget, Adam is you!) received knowledge – words – from his Rabb (the dimension of Names within his brain) and repented (this knowledge enabled him to realize his mistake). His repentance was accepted. Indeed, HU is the accepting of repentance and the One who allows the experience of its pleasant results with His Rahimiyyah.
Then Adam received (certain) words from his lord. and he turned towards him (mercifully) . truly he is oft-pardoning, the most merciful
Prompted by the sense of guilt, Adam felt shame, but because guilt did not reside in the intention, Allah in mercy inspired him with a prayer for invoking His forgiveness, and in turn did Allah give up resentment against him and pardon his offence: it is He Who always accepts true repentance and the atonement made by the people, He is AL-Rahim
Then Adam received (some) words from his Fosterer, because He turned towards him (mercifully), He is certainly the Accepter of repentance, the Merciful.
Then Adam received words from his Lord, then He relented on him. Indeed, He, He is the Relenting, the Compassionate.
Thereupon Adam received words [of guidance] from his Sustainer, and He accepted his repentance: for, verily, He alone is the Acceptor of Repentance, the Dispenser of Grace
Then learnt Adam from his Lord words of inspiration, and his Lord Turned towards him; for He is Oft-Returning, Most Merciful
Then received Adam from his Lord words, So (his Lord) turned towards him. Indeed He! He (is) the Oft-returning (to mer the Most Merciful
Fatalaqqaadamu min rabbihi kalimatin fataba AAalayhi innahu huwa alttawwabu alrraheemu
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!