IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
Ta Ha 20:20
Muhammad Asad
So he threw it - and lo! it was a snake, moving rapidly
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
So he did, then—behold!—it became a serpent, slithering.
Safi Kaskas
So he threw it down, and-behold- it turned into a snake, moving swiftly.
Arabic
فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَى
Transliteration
Faalq
a
h
a
fa-i
tha
hiya
h
ayyatun tasAA
a
Transliteration-2
fa-alqāhā fa-idhā hiya ḥayyatun tasʿ
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
So he threw it down, and behold! It (was) a snake, moving swiftly.
Muhammad Asad
So he threw it - and lo! it was a snake, moving rapidly
M. M. Pickthall
So he cast it down, and lo! it was a serpent, gliding
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
He threw it, and behold! It was a snake, active in motion
Shakir
So he cast it down; and lo! it was a serpent running
Wahiduddin Khan
So he threw it down, and all of a sudden, it turned into a fast-moving serpent
Dr. Laleh Bakhtiar
So he cast it. That is when it
was
a viper sliding.
T.B.Irving
So he threw it down, and just imagine, it became a snake that crawled along!
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
So he did, then—behold!—it became a serpent, slithering.
Safi Kaskas
So he threw it down, and-behold- it turned into a snake, moving swiftly.
Abdul Hye
So he cast it down, and behold! It was a snake, moving quickly.
The Study Quran
So he cast it, and behold, it was a serpent, moving swiftly
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
So he cast it down, and it became a moving serpent
Abdel Haleem
He threw it down and- lo and behold!- it became a fast-moving snake
Abdul Majid Daryabadi
So he cast it down, and lo! it was a serpent running along
Ahmed Ali
So he threw it down, and lo, it became a running serpent
Aisha Bewley
He threw it down and suddenly it was a slithering snake.
Ali Ünal
So he threw it down, and there and then it was a snake, slithering
Ali Quli Qara'i
So he threw it down, and behold, it was a snake, moving swiftly
Hamid S. Aziz
And he threw it down, and behold! It was a snake, moving (alive)
Muhammad Mahmoud Ghali
So he cast it down, then, only then was it a living snake, gliding along
Muhammad Sarwar
Moses threw it on the ground and suddenly he saw that it was a moving serpent
Muhammad Taqi Usmani
So, he threw it down, and suddenly it was a snake, running around
Shabbir Ahmed
He felt that the Message given to him was vibrant with life
Syed Vickar Ahamed
He threw it, and look! It was a snake, actively in motion
Umm Muhammad (Sahih International)
So he threw it down, and thereupon it was a snake, moving swiftly
Farook Malik
So he tossed it down and saw that it became a snake active in motion
Dr. Munir Munshey
So he threw it down, and all of a sudden, it became a snake creeping around (swiftly)
Dr. Kamal Omar
He cast it down, so then and there it is a snake, — it moves quickly
Talal A. Itani (new translation)
So he threw it—thereupon it became a moving serpent
Maududi
So he threw it down, and lo! it was a rapidly moving snake
Ali Bakhtiari Nejad
So he threw it, and suddenly it turned into a fast moving serpent
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
He threw it, and behold, it was a snake active in motion
Musharraf Hussain
So he threw it down, and it turned into a snake scurrying about.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So he cast it down, and it became a moving serpent!
Mohammad Shafi
And as Moses cast his staff down, it instantly became a serpent moving
Bijan Moeinian
When he threw it down, the staff turned into an active snake
Faridul Haque
So Moosa put it down - thereupon it became a fast moving serpent
Hasan Al-Fatih Qaribullah
So he cast it down, and thereupon it turned into a sliding serpent
Maulana Muhammad Ali
So he cast it down, and lo! it was a serpent, gliding
Muhammad Ahmed - Samira
So he threw it away, so then it is (a) quick moving snake/alive
Sher Ali
So he cast it down, and behold ! it was a serpent running
Rashad Khalifa
He threw it down, whereupon it turned into a moving serpent.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then Musa cast it down, and at that very time, it became a serpent running.
Amatul Rahman Omar
So he cast it down and lo! it was (like) a serpent; running about
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So he cast it down (on the ground), and suddenly it became a serpent slithering (here and there)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
He cast it down, and behold! It was a snake, moving quickly
Arthur John Arberry
and he cast it down, and behold it was a serpent sliding
Edward Henry Palmer
and he threw it down, and behold! it was a snake that moved about
George Sale
And he cast it down, and behold, it became a serpent, which ran about
John Medows Rodwell
So he cast it down, and lo! it became a serpent that ran along
N J Dawood (2014)
Moses threw it down, and thereupon it turned into a slithering serpent
Linda “iLHam” Barto
He threw it, and it became a snake, quickly moving.
Sayyid Qutb
So he threw it down, and thereupon it was a snake, moving rapidly.
Ahmed Hulusi
So he threw it... And behold, it became a moving serpent!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Then he cast it down, and lo! it was a serpent gliding
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And when Mussa did, the staff was instantaneously transformed into a serpent in motion
Mir Aneesuddin
So when he threw it down it became a moving snake.
Yusuf Ali (Orig. 1938)
He threw it, and behold! It was a snake, active in motion
OLD Literal
Word for Word
So he threw it down, and behold! It (was) a snake, moving swiftly
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!