Not they (have) estimated Allah (with) due [His] estimation. Indeed, Allah (is) surely All-Strong, All-Mighty.
No true understanding of God have they [who err in this way]: for, verily, God is most powerful, almighty
They measure not Allah His rightful measure. Lo! Allah is Strong, Almighty
No just estimate have they made of Allah: for Allah is He Who is strong and able to Carry out His Will
They have not shown Allah the reverence He deserves. Surely Allah is All-Powerful, Almighty.
They do not give God His due esteem. God is Strong, and Revered.
No just estimate have they made of God. Surely God is powerful and mighty
They have not estimated Allah with the estimation that i due to Him; most surely Allah is Strong, Mighty
They duly measured not the measure of God. Truly, God is Strong, Almighty.
They cannot measure God according to His true power. God is Strong, Powerful.
They have not estimated Allah His Rightful Estimate. Surely, Allah is All-Strong, All-Mighty.
And they did not measure God with His true measure. Truly God is Strong, Mighty
They don’t appreciate God as He ought to be appreciated. God is Powerful and Mighty.
They do not value God as He should be valued. God is Strong and Powerful
The people esteemed not Allah in befitting manner which became due as His Estimation. Surely, Allah is indeed All-Powerful, All-Mighty
They do not render to Allah the homage due to Him; in fact, Allah is the One Who is All-Powerful, All-Mighty
In no way have they estimated Allah His true estimation; surely Allah is indeed Ever-Powerful, Ever-Mighty
They have not revered God properly. God is All-powerful and Majestic
They did not recognize Allah in His true esteem. Indeed Allah is Powerful, Mighty
They esteem not Allah as He must be esteemed. In fact, Allah is the One, Mighty, All Powerful. (6:92), (39:67)
They failed to honor Allah as much as He merits to be honored. Indeed, Allah is the Mightiest, and the most Powerful
They have not made a true estimate of Allah: For Allah is He Who is strong (Qhavi) and Almighty (Aziz to carry out His Will)
They have not appraised Allah with true appraisal. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might
They have truly underestimated God's power. God is Powerful, Noble
They have no grasp of God’s true measure: God is truly most strong and mighty
They have not estimated Allah His rightful estimate; verily Allah is strong, Mighty
They do not esteem God with the right estimation. God is surely all-powerful and all-mighty
They do not measure Allah with His true measure. Allah is All-Strong, Almighty.
They have no true judgment of God as His right (in being God) requires. God is certainly All-Strong, All-Glorious with irresistible might
They do not regard Allah with the regard due to Him. Indeed Allah is all-strong, all-mighty
They do not value Allah at His true value; verily, Allah is Powerful, Mighty
They do not value God His true worth. Indeed, God is strong and powerful.
No just estimate have they made of God, for God is He Who is strong and able to carry out His will
They fail to accord Allah the power that He deserves. Allah is Strong, Mighty.
They have not formed a true estimate of Allah. Indeed, Allah is All-Powerful, All-Mighty
They have truly underestimated the power of God; for God is Powerful, Noble.
They have not given Allah the Credit due to Him! Allah is indeed Strong, Mighty
They valued not Allah, as He should be valued. Undoubtedly, Allah is Powerful, Dominant.
They do not value GOD as He should be valued. GOD is the Most Powerful, the Almighty.
They do not value Allah as He should be valued. For Allah is Powerful and Mighty
They estimate not Allah with His due estimation. Surely Allah is Strong, Mighty
They did not evaluate/estimate God His deserved/true value/estimation/capability , that truly God (is) powerful/strong (E), glorious/mighty
They do not appreciate the Lord the way He should be appreciated. God is Strong and Almighty
They did not realise the importance of Allah as was His right; indeed Allah is Almighty, Dominant
They have not formed a true concept of the attributes of ALLAH. Surely, ALLAH is powerful, Mighty
These (disbelievers) did not recognize the value of Allah as was His due. Surely, Allah is Most Powerful, Most Dominant (over everything)
They do not appreciate Allah as He should be appreciated (and no true concept of His attribute they have formed to pay Him the respect He deserves). Surely, Allah is All-Powerful, All-Mighty
They have not estimated Allah His Rightful Estimate; Verily, Allah is All-Strong, All-Mighty
They measure not God with His true measure; surely God is All-strong, All-mighty
They judge not of God according to his due estimation: For God is powerful and mighty
They do not value God at His true value; verily, God is powerful, mighty
Unworthy the estimate they form of God! for God is right Powerful, Mighty
They do not render to God the homage due to Him; yet God is powerful and mighty
They have not appreciated Allah to His true grandeur. Truly Allah is surely All-strong, All-mighty.
They don’t venerate Allâh in accordance with what is appropriate for Him, Indeed, Allâh is All-Strong, All- Mighty.
They do not measure Allah´s true ability, for Allah is strong and mighty.
They have made no fair estimate of Allah, for truly Allah is strong and powerful.
They have not respected Allah with the respect due to Him. Indeed, Allah is certainly All-Powerful, Almighty.
They cannot measure Allah (God) according to His true power. Allah (God) is Strong, Powerful.
They did not value Allah as His right value. Surely Allah is Strong, Almighty.
No true understanding of God have they. God is certainly Most Powerful, Almighty.
They did not justly appraise (the manifestations of the qualities denoted by the Name) Allah... Indeed, Allah is the Qawwi and the Aziz (One who is powerful and whose use of His power is unchallengeable).
They have not estimated Allah with the estimation that is due to Him. Verily Allah is Strong, Mighty
They -the Meccan infidels- did not credit Allah with the attributes asserted as His own. Indeed, Allah is Qawiyun (Omnipotent) and Azizun, The Almighty Who prevails against the whole and all in all
They have not estimated Allah with the estimation that is due to Him, Allah is certainly Strong, Mighty.
They measured not God truly His value; indeed, God is strong, mighty.
No just estimate have they made of God: for God is He Who is strong and able to Carry out His Will
Not they (have) estimated Allah (with) due [His] estimation. Indeed, Allah (is) surely All-Strong, All-Mighty
Ma qadaroo Allaha haqqa qadrihi inna Allaha laqawiyyun AAazeezun
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!