idhā ra-athum min makānin baʿīdin samiʿū lahā taghayyuẓan wazafīra
When it sees them from a place far, they will hear its raging and roaring.
when it shall face them from afar, they will hear its angry roar and its hiss
When it seeth them from afar, they hear the crackling and the roar thereof
When it sees them from a place fAr off, they will hear its fury and its ranging sigh
Once it sees them from a distance, they will hear it fuming and growling.
When [Hell] sees them from a distance, they will hear its fury and roaring
When it sees them from afar, they will hear its raging and roaring
When it shall come into their sight from a distant place, they shall hear its vehement raging and roaring
When it saw them from a far place, they heard it raging furiously and roaring.
when it appears to them from afar off, they will hear it raging and moaning.
When it (hell) shall come in their sight from a far place, they will hear it’s raging and roaring.
When it sees them from a place far off, they will hear its raging and roaring
When it sees them from a distant place, they will hear its fury and roaring.
When it sees them from a distant place, they will hear it raging and roaring
When it (i.e., the Hell) saw them from a place far and remote, they heard for it raging and roaring sound (emitting from inside it)
When it shall come into their sight, from a long distance, they will hear its raging and roaring
When it sees them from a far place, they will hear the (furious) raging and the groaning it has
Even if they were to see [this fire] from a distant place, they would only listen to its raging and roaring
When it will see them from a distant place, they will hear (the sounds of) its raging and breathing
When the Flame sees them from afar they will hear its rage and its roar
As the fire catches sight of them from afar, they will hear its sighs and sounds of fury
When it sees them from a far away place, they will hear its fury and its angry roar
When the Hellfire sees them from a distant place, they will hear its fury and roaring
When it sees them from a far place, they hear its raging and roaring
When it sees them from a distance, they will hear it raging and roaring
When it beholdeth them from afar, they shall hear it raging and roaring
When (Hell) appears to them from a distance they will hear it raging and roaring
When it sees them coming from a long way off, they will hear it seething and rasping.
When the Blaze sees them (even) from a far-off place, they will hear it raging and roaring
When it sights them from a distant place, they will hear it raging and roaring
When it sees them from a far place, they shall hear its raging and roaring
When it (hell) sees them from a far place, they hear it raging and roaring.
When it sees them from a place far off, they will hear its fury and its ranging sigh
When it sees them from afar, they will hear it raging and roaring;
When it will see them from afar, they will hear the sounds of its raging and roaring
When it sees them from a far place, they hear it raging and roaring
When it (the Fire) sees them from afar, they will hear it raging and roaring
When it will see them from a far, they will hear its bubbling and shrieking.
When it sees them from afar, they will hear its rage and fuming.
When it sees them from a far off place, they shall hear it raging and sighing
When it sees them from a far-off place, they will hear its raging and roaring
If it saw them from a far/distant place/position , they heard/listened to it a rage/anger and (the) sound of roaring fire
When they approach from afar, the Hell will welcome them with rage while roaring with fumes
When it will see them from afar, they will hear its raging and roaring
When it sees them from a place far-off, they will hear its raging and roaring
When that (Fire of Hell) will be visible to them (even) from a distant place, they will hear it raging and roaring
When it (- the blazing Fire) sees them from afar, they will hear its raging and roaring
When it (Hell) sees them from a far place, they will hear its raging and its roaring
When it sees them from a far place, they shall hear its bubbling and sighing
when it shall see them from a distant place, they shall hear it furiously raging, and roaring
when it seizes them from a far-off place they shall hear its raging and roaring
When it shall see them from afar, they shall hear its raging and roaring,
From far away they shall hear it raging and roaring
When it [the fire] sees them, they hear its angry roar and its hissing yet from a far place.
When it sees them from a distant place, they will hear its fury and its sighing.
When it sees them from afar, they hear its fury and hissing.
When it sees them from a distant place, they will hear its fury and its raging squall.
When it sees them from a distant place, they hear its raging and roaring.
when it appears to them from afar off, they will hear it raging and moaning.
If it sees them from a far place, they will hear it enraging and roaring.
When it sees them from a far-off place, they will hear its fury and its raging sigh.
They will hear its outburst of rage and intense roar even before they enter it (while they are in the dimension of the grave).
When it sees them from a far place, they will hear its raging and roaring
No sooner do they come within the range of its sight than they hear its roaring under the influence of rage, heaving sighs of woe for the evil that shall befall the
No, they deny the hour of doom, and We have prepared a blazing fire for him who denies the hour of doom.
When it sees them from a far-off place they shall hear its raging and roaring;
When it sees them from a place fAr off, they will hear its fury and its ranging sigh
When it sees them from a place far, they will hear its raging and roaring
Itha raat-hum min makanin baAAeedin samiAAoo laha taghayyuthan wazafeeran
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!