When said to them their brother Nuh, "Will not you fear (Allah)?
when their brother Noah said unto them: “Will you not be conscious of God
When their brother Noah said unto them: Will ye not ward off (evil)
Behold, their brother Noah said to them: "Will ye not fear (Allah)
when their brother Noah said to them, “Will you not fear ˹Allah˺?
when their brother Noah said to them, “Will you not be mindful of God?
When their brother Noah said to them, Will you have no fear of God
When their brother Nuh said to them: Will you not guard (against evil)
when their brother, Noah, said to them: Will you not be Godfearing?
when their brother Noah said to them: "Will you not do your duty?
When their brother Noah said to them: “Will you not fear Allah?
when their brother Noah said unto them, “Will you not be reverent
When their brother Noah said to them, “Will you not embrace righteousness?
Their brother Noah said to them, 'Do you not fear
when their brother Nuh said to them: “Will you not pay obedience (to Allah)
Remember when their brother Noah asked them: "Have you no fear of Allah
As their brother Nuh said to them, "Will you not be pious
Their brother Noah asked them, "Why do you not fear God
when their brother NuH said to them, .Do you not fear Allah
When their brother Noah said to them, "Will you not walk aright
Their brother Nooh said to them, "Do you not fear (Allah)?"
When their brother Nuh (Noah) said to them: "Will you not fear and obey (Allah, in total trust or Taq'wa)
When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah
When their brother Noah said to them: "Will you not be righteous"
Their brother Noah said to them, ‘Will you not be mindful of God
When their brother Nuh said Unto them: fear ye not
When their brother Noah said to them: "Will you not take heed
When their brother Nuh said to them, ´Will you not have taqwa?
(Recall) when their brother Noah said to them (by way of timely warning): "Will you not keep from disobedience to God in reverence for Him and seek refuge with His protection
when Noah, their brother, said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]
When their brother Noah said to them, "Will you not fear (Allah and avoid evil)
When their brother Noah said to them: “Why won’t you be cautious (of God)?
Behold, their brother Noah said to them, “Will you not be conscious
when their brother Nuh said to them, “Will you not be mindful of Allah?
Recall when their brother Noah said to them: "Do you have no fear
Whentheir brother Noah said to them: "Will you not be righteous?
When their brother Noah said to them, "Are you not scared of wrongful living?"
When their compatriot Nuh said to them, 'Do you not fear?
Their brother Noah said to them, "Would you not be righteous?
when Noah, their brother, said to them: 'Will you not be cautious
When their brother Noah said to them: Will you not guard against evil
When their brother Noah, said to them: "Do you not fear and obey
Their brother Noah advised them: “Why do you care less?”
When their fellowman Nooh said to them, “Do you not fear?”
When their brother Noah said to them, `Will you not be God-Fearing
When their (kinship) brother Nuh (Noah) said to them: ‘Do you not fear (Allah)
(Recall the time) when their kinsman Noah said to them, `Will you not guard against evil
When their brother Nooh (Noah) said to them: "Will you not fear Allah and obey Him
when their brother Noah said to them, 'Will you not be godfearing
When their brother Noah said unto them, will ye not fear God
when their brother Noah said to them, 'Will ye not fear
When their brother Noah said to them, "Will ye not fear God
Will you not fear God?‘ said Noah, their kin, to them
When their brother Noah said to them, “Will you not safeguard your own souls?
When their brother Noah said unto them: “ Will you not act piously?
When their brother Nuh (Noah) said to them: will you not beware (of Allah)?
Their brother Noah said to them, “Will you not have fear?
when their brother Noah said to them, “Will you never be mindful?
when their brother Noah said to them: "Will you not do your duty?
When their brother Noah said to them, “Will you not show piety?
Their brother Noah said to them: 'Will you have no fear of God?
When their brother Noah said to them, “Do you not fear and beware?”
when their brother Nuh said to them, "Will you not guard (against evil)?
Their brother Nuh said to them: "Will you not keep in awe of Allah, your Creator, and entertain the profound reverence dutiful to Him
When their brother Noah said to them, 'Will you not fear?
Behold, their brother Noah said to them: "Will ye not fear (God)
When said to them their brother Nuh, "Will not you consciously revere (Allah
Ith qala lahum akhoohum noohun ala tattaqoona
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!