IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
ash-Shu`ara` 26:217
Muhammad Asad
and place thy trust in the Almighty, the Dispenser of Grace
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Put your trust in the Almighty, Most Merciful,
Safi Kaskas
And rely upon the Almighty, the Merciful-to-all,
Arabic
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيم
Transliteration
Watawakkal AAal
a
alAAazeezi a
l
rra
h
eem
i
Transliteration-2
watawakkal ʿalā l-ʿazīzi l-raḥīm
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And put (your) trust in the All-Mighty, the Most Merciful,
Muhammad Asad
and place thy trust in the Almighty, the Dispenser of Grace
M. M. Pickthall
And put thy trust in the Mighty, the Merciful
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful,
Shakir
And rely on the Mighty, the Merciful
Wahiduddin Khan
Put your trust in the Mighty One, the Merciful
Dr. Laleh Bakhtiar
And put thy trust in The Almighty, The Compassionate,
T.B.Irving
Rely on the Powerful, the Merciful
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Put your trust in the Almighty, Most Merciful,
Safi Kaskas
And rely upon the Almighty, the Merciful-to-all,
Abdul Hye
And put your trust in the Mighty, the Merciful,
The Study Quran
And trust in the Mighty, the Merciful
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And put your trust in the Noble, the Merciful
Abdel Haleem
Put your trust in the Almighty, the Merciful
Abdul Majid Daryabadi
And rely thou upon the Mighty, the Merciful
Ahmed Ali
Have trust in the Mighty, the Merciful
Aisha Bewley
Put your trust in the Almighty, the Most Merciful,
Ali Ünal
And (taking no account of any earthly power in performing your mission) put your trust in the All-Glorious with irresistible might (able to do whatever He wills), the All-Compassionate (especially towards His believing servants)
Ali Quli Qara'i
And put your trust in the All-mighty, the All-merciful
Hamid S. Aziz
And put your trust (rely) upon the Mighty, the Merciful
Muhammad Mahmoud Ghali
And put your trust in The Ever-Mighty, The Ever-Merciful.
Muhammad Sarwar
Have trust in the Majestic and All-merciful God
Muhammad Taqi Usmani
and place your trust in the Mighty, the Merciful
Shabbir Ahmed
Put your trust in the Almighty, the Merciful
Syed Vickar Ahamed
And place your trust on the Almighty (Al-Aziz), the Most Merciful (Ar-Raheem)
Umm Muhammad (Sahih International)
And rely upon the Exalted in Might, the Merciful
Farook Malik
Put your trust in the All-Mighty, the Merciful
Dr. Munir Munshey
And place your trust in the most Powerful and the most Kind
Dr. Kamal Omar
And put your trust in the All-Mighty, the continuously Merciful
Talal A. Itani (new translation)
And put your trust in the Almighty, the Merciful
Maududi
And put your trust in Him Who is Immensely Mighty, Most Compassionate
Ali Bakhtiari Nejad
And put your trust in the powerful, the merciful
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And put your trust in the Exalted in Might, the Merciful Redeemer
Musharraf Hussain
and put your trust in the Almighty, the Caring,
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And put your trust in the Noble, the Merciful
Mohammad Shafi
And put your trust in the Omnipotent, the Mercifu
Bijan Moeinian
Put your trust in the Almighty, Most Merciful
Faridul Haque
And rely upon (Allah) the Almighty, the Most Merciful
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Put your trust in the Almighty, the Most Merciful
Maulana Muhammad Ali
And rely on the Mighty, the Merciful
Muhammad Ahmed - Samira
And rely/depend on the glorious/mighty, the merciful
Sher Ali
And put thy trust in the Mighty, the Merciful
Rashad Khalifa
And put your trust in the Almighty, Most Merciful.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And rely upon Him Who is the Mighty, the Merciful.
Amatul Rahman Omar
And put your trust in the All-Mighty, the Ever Merciful (God)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And put your trust in Almighty, Ever-Merciful (Lord)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And put your trust in the All-Mighty, the Most Merciful
Arthur John Arberry
Put thy trust in the All-mighty, the All-compassionat
Edward Henry Palmer
and rely thou upon the mighty, merciful One
George Sale
And trust in the most mighty, the merciful God
John Medows Rodwell
And put thy trust in Him that is the Mighty, the Merciful
N J Dawood (2014)
Put your trust in the Mighty One, the Compassionate
Linda “iLHam” Barto
Put your trust in the Victorious, the Most Merciful.
Sayyid Qutb
Place your trust in the Almighty, the Compassionate
Ahmed Hulusi
Place your trust in the Aziz the Rahim (the Names comprising your essential reality)!
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And put your trust in the AL-Aziz and AL-Rahim
Mir Aneesuddin
And put your trust in the Mighty, the Merciful,
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful,
OLD Literal
Word for Word
And put (your) trust in the All-Mighty, the Most Merciful
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!