IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
ash-Shu`ara` 26:85
Muhammad Asad
and place me among those who shall inherit the garden of bliss
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Make me one of those awarded the Garden of Bliss.
Safi Kaskas
And make me among those who will inherit the Garden of Bliss.
Arabic
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيم
Transliteration
Wa
i
jAAalnee min warathati jannati a
l
nnaAAeem
i
Transliteration-2
wa-ij'ʿalnī min warathati jannati l-naʿīm
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And make me of (the) inheritors (of) Garden(s) (of) Delight.
Muhammad Asad
and place me among those who shall inherit the garden of bliss
M. M. Pickthall
And place me among the inheritors of the Garden of Delight
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss
Shakir
And make me of the heirs of the garden of blis
Wahiduddin Khan
and make me one of the inheritors of the Garden of Bliss
Dr. Laleh Bakhtiar
and make me one who inherits the Garden of Bliss.
T.B.Irving
"Grant me an inheritance in the Garden of Bliss.
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Make me one of those awarded the Garden of Bliss.
Safi Kaskas
And make me among those who will inherit the Garden of Bliss.
Abdul Hye
and make me one of the inheritors of the Paradise of Delight,
The Study Quran
And place me among the heirs of the Garden of bliss
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
"And make me of the inheritors of the gardens of bliss."
Abdel Haleem
make me one of those given the Garden of Bliss
Abdul Majid Daryabadi
And make me one of the inheritors of the Garden of Delight
Ahmed Ali
And put me among the inheritors of Paradise
Aisha Bewley
and make me one of the inheritors of the Garden of Delight;
Ali Ünal
"And make me one of the inheritors of the Garden of bounty and blessing
Ali Quli Qara'i
and make me one of the heirs to the paradise of bliss
Hamid S. Aziz
"And place me among the heirs of the Garden of Delight
Muhammad Mahmoud Ghali
And make me among the heirs of the Garden of Bliss
Muhammad Sarwar
Make me inherit the bountiful Paradise
Muhammad Taqi Usmani
and make me among those who will inherit the Garden of Bliss
Shabbir Ahmed
And include me among those who will inherit the Garden of Bliss
Syed Vickar Ahamed
"And make me one of the inheritors of the Garden of (Eternal) Joy (the Paradise)
Umm Muhammad (Sahih International)
And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure
Farook Malik
count me among the inheritors of the paradise of Bliss
Dr. Munir Munshey
"And have me inherit the paradise full of favors!"
Dr. Kamal Omar
And make me among the inheritors of the Garden of Delight
Talal A. Itani (new translation)
And make me of the inheritors of the Garden of Bliss
Maududi
and make me of those who will inherit the Garden of Bliss
Ali Bakhtiari Nejad
and make me among inheritors of garden of the delight
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
“Make me one of the inheritors of the garden of bliss
Musharraf Hussain
Make me one of the heirs of the Garden of Bliss;
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"And make me of the inheritors of gardens of bliss.
Mohammad Shafi
"And place me among those who shall inherit the garden of bliss!"
Bijan Moeinian
“Please include me among those who will have the pleasure of ending up in the Paradise.&rdquo
Faridul Haque
“And make me among the inheritors of the Gardens of serenity.&rdquo
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and place me amongst the inheritors of the Garden of Bliss
Maulana Muhammad Ali
And make me of the heirs of the Garden of bliss
Muhammad Ahmed - Samira
And make/put me from the blessing's/comfort and eases' treed garden's/paradise's heirs
Sher Ali
`And make me one of the heirs of the Garden of Bliss
Rashad Khalifa
"Make me one of the inheritors of the blissful Paradise.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And make me among those who are the heirs of gardens of comfort.
Amatul Rahman Omar
`And make me one of the heirs of the Garden of Great Bliss
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And include me amongst the inheritors of the Garden of Bliss
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And make me one of the inheritors of the Paradise of Delight
Arthur John Arberry
Make me one of the inheritors of the Garden of Blis
Edward Henry Palmer
and make me of the heirs of the paradise of pleasure
George Sale
and make me an heir of the garden of delight
John Medows Rodwell
And make me one of the heirs of the garden of delight
N J Dawood (2014)
and count me among the heirs of the Blissful Garden
Linda “iLHam” Barto
“Make me one of the inheritors of the garden of bliss.
Sayyid Qutb
place me among those who will inherit the garden of bliss!
Ahmed Hulusi
“Make me one of the inheritors of your Paradise of Bliss!”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And make me of the heirs of the garden of bliss
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
"And if you destine me I will be one of those inheriting the Garden of the supreme bliss and blessedness"
Mir Aneesuddin
and place me among the inheritors of the garden of bliss,
Yusuf Ali (Orig. 1938)
"Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss
OLD Literal
Word for Word
And make me of (the) inheritors (of) Garden(s) (of) Delight
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!