←Prev   Ayah al-Imran (The Family of Imran, The House of Imran) 3:85   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
For, if one goes in search of a religion other than self-surrender unto God, it will never be accepted from him, and in the life to come he shall be among the lost
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Whoever seeks a way other than Islam, it will never be accepted from them, and in the Hereafter they will be among the losers.
Safi Kaskas   
If one seeks a faith other than submission to God [Islam], it will never be accepted from him, and in the Hereafter, he will be among the losers.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَمَن یَبۡتَغِ غَیۡرَ ٱلۡإِسۡلَـٰمِ دِینࣰا فَلَن یُقۡبَلَ مِنۡهُ وَهُوَ فِی ٱلۡءَاخِرَةِ مِنَ ٱلۡخَـٰسِرِینَ ۝٨٥
Transliteration (2021)   
waman yabtaghi ghayra l-is'lāmi dīnan falan yuq'bala min'hu wahuwa fī l-ākhirati mina l-khāsirīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And whoever seeks other than [the] Islam (as) religion then never will be accepted from him, and he in the Hereafter, (will be) from the losers.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
For, if one goes in search of a religion other than self-surrender unto God, it will never be accepted from him, and in the life to come he shall be among the lost
M. M. Pickthall   
And whoso seeketh as religion other than the Surrender (to Allah) it will not be accepted from him, and he will be a loser in the Hereafter
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
If anyone desires a religion other than Islam (submission to Allah), never will it be accepted of him; and in the Hereafter He will be in the ranks of those who have lost (All spiritual good)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Whoever seeks a way other than Islam, it will never be accepted from them, and in the Hereafter they will be among the losers.
Safi Kaskas   
If one seeks a faith other than submission to God [Islam], it will never be accepted from him, and in the Hereafter, he will be among the losers.
Wahiduddin Khan   
If anyone seeks a religion other than Islam [submission to God], it will not be accepted from him; he will be among the losers in the Hereafter
Shakir   
And whoever desires a religion other than Islam, it shall not be accepted from him, and in the hereafter he shall be one of the losers
Dr. Laleh Bakhtiar   
And whoever be looking for a way of life other than submission to God, it will never be accepted from him. And he, in the world to come, will be among the ones who are losers.
T.B.Irving   
Anyone who desires something other than Islam as a religion will never have it accepted from him, while in the Hereafter he will be among the losers.
Abdul Hye   
And whoever is seeking a religion other than Islam, it will never be accepted from him, and will be among the losers in the Hereafter.
The Study Quran   
Whosoever seeks a religion other than submission, it shall not be accepted of him, and in the Hereafter he shall be among the losers
Talal Itani & AI (2024)   
Whoever seeks a religion other than Submission, it will not be accepted from him, and in the Hereafter, he will be among the losers.
Talal Itani (2012)   
Whoever seeks other than Islam as a religion, it will not be accepted from him, and in the Hereafter he will be among the losers
Dr. Kamal Omar   
And whoever seeks, other than Islam, as Religion, then (it) will never be accepted from him; and he, in the Hereafter, (will be) from among the losers
M. Farook Malik   
If anyone is looking for a religion other than Islam, then let it be known that it will not be accepted from him; and in the Hereafter he will be among the losers
Muhammad Mahmoud Ghali   
And whoever inequitably seeks for himself as a religion other than Islam, then it will never be accepted from him, and in the Hereafter (he) will be among the losers
Muhammad Sarwar   
No religion other than Islam (submission to the will of God) will be accepted from anyone. Whoever follows a religion other than Islam will be lost on the Day of Judgment
Muhammad Taqi Usmani   
Whoever seeks a faith other than Islam, it will never be accepted from him, and he, in the Hereafter, will be among the losers
Shabbir Ahmed   
Whoever seeks as religion other than Islam, it will not be accepted from him, and he will be a loser in the Hereafter. (This is because the religion, DEEN of the entire Universe is Islam i.e. submission to the will of God)
Dr. Munir Munshey   
If anyone desires (or adopts a way of life) other than Islam, it will never be accepted. In the life-to-come, he will be among the losers
Syed Vickar Ahamed   
If anyone desires a religion other than Islam (submission to Allah), it will never be accepted from him; In the Hereafter, he will be with those who have lost (all spiritual reward)
Umm Muhammad (Sahih International)   
And whoever desires other than Islam as religion - never will it be accepted from him, and he, in the Hereafter, will be among the losers
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And whoever follows other than surrender as a system, it will not be accepted from him, and in the Hereafter he is of the losers
Abdel Haleem   
If anyone seeks a religion other than [islam] complete devotion to God, it will not be accepted from him: he will be one of the losers in the Hereafter
Abdul Majid Daryabadi   
And whosoever will seek a religion other than Islam, it shall not be accepted of Him, and he shall be of the losers in the Hereafter
Ahmed Ali   
And whoever seeks a way other than submission to God, it will not be accepted from him, and he will be a loser in the world to come
Aisha Bewley   
If anyone desires anything other than Islam as a deen, it will not be accepted from him, and in the Next World he will be among the losers.
Ali Ünal   
Whoever seeks as religion other than Islam, it will never be accepted from him, and in the Hereafter he will be among the losers
Ali Quli Qara'i   
Should anyone follow a religion other than Islam, it shall never be accepted from him, and he will be among the losers in the Hereafter
Hamid S. Aziz   
Whoever craves a religion other than the Surrender (Islam), it shall surely not be accepted from him, and he shall be a loser in the Hereafter."
Ali Bakhtiari Nejad   
Whoever looks for a way of life (religion) other than submission (to God), it will never be accepted from him, and in the Hereafter he will be of the losers.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
If anyone desires a way other than Al-Islam, never will it be accepted of him, and in the hereafter, he will be in the ranks of those who are lost
Musharraf Hussain   
Whoever seeks a religion other than Islam, it will never be accepted from him, and in the Hereafter he will be among the losers
Maududi   
And whoever seeks a way other than this way a submission (Islam), will find that it will not be accepted from him and in the Life to come he will be among the losers
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And whoever follows other than submission as a system, it will not be accepted from him, and in the Hereafter he is of the losers.
Mohammad Shafi   
And whoever seeks a religion other than Islam, it is not accepted from him. And he, in the Hereafter, will be among the doomed.

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And whoso will desire for a religion other than Islam that shall never be accepted from him and in the next world he shall be among the losers
Rashad Khalifa   
Anyone who accepts other than Submission as his religion, it will not be accepted from him, and in the Hereafter, he will be with the losers.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
He who chooses a religion other than Islam, it will not be accepted from him, and in the Everlasting Life he will be among the losers
Maulana Muhammad Ali   
And whoever seeks a religion other than Islam, it will not be accepted from him, and in the hereafter he will be one of the losers
Muhammad Ahmed & Samira   
And who desires/wishes other than the Islam/submission/surrender (as) a religion, so (it) will never/not be accepted from him, and he (is) in the end from the losers
Bijan Moeinian   
If someone chooses any other religion than Islam (Submission to God), he will be considered as disbelievers and will find himself among the losers in the Hereafter
Faridul Haque   
And if one seeks a religion other than Islam, it will never be accepted from him; and he is among the losers in the Hereafter
Sher Ali   
And whoso seeks a religion other than Islam, it shall not be accepted of him, and in the Hereafter he shall be among the losers
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And whoever seeks a din (religion) other than Islam that shall not at all be accepted from him, and he will be amongst the losers in the Hereafter
Amatul Rahman Omar   
And whosoever seeks a faith other than Islam (- complete submission to the will of God,) it will never be accepted from him, and he shall be of the losers in the Hereafter
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And whoever seeks a religion other than Islam, it will never be accepted of him, and in the Hereafter he will be one of the losers

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Whoso desires another religion than Islam, it shall not be accepted of him; in the next world he shall be among the losers
George Sale   
Whoever followeth any other religion than Islam, it shall not be accepted of him: And in the next life he shall be of those who perish
Edward Henry Palmer   
Whosoever craves other than Islam for a religion, it shall surely not be accepted from him, and he shall, in the next world, be of those who lose.
John Medows Rodwell   
Whoso desireth any other religion than Islam, that religion shall never be accepted from him, and in the next world he shall be among the lost
N J Dawood (2014)   
He that follows a religion other than Islam, it will not save him¹ and in the world to come he will surely be among the lost

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And whoever seeks a [way] other than the self submission [Islam] as religion, then it will never be accepted from him and he will be in the hereafter among those who are in loss.
Munir Mezyed   
And whoever seeks a religion other than Islam, it will not be accepted from him. And he will be in the Hereafter among those who are doomed to perdition.
Sahib Mustaqim Bleher   
And if anyone seeks another religion than Islam (submission), it will not be accepted from him and he will be amongst the losers in the hereafter.
Linda “iLHam” Barto   
If someone wants a religion other than Islam [ie, submission to God], it will not be acceptable. He/she will be among the losers in the hereafter.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And whoever seeks other than Islam as a religion—it will not be accepted from him, and in the Hereafter he is one of the losers.
Irving & Mohamed Hegab   
Anyone who desires something other than Islam as a religion will never have it accepted from him, while in the Hereafter he will be among the losers.
Samy Mahdy   
And whoever seeks other than Islam as a religion, it will not be accepted from him, and in the Hereafter, he will be among the losers.
Sayyid Qutb   
He who seeks a religion other than self-surrender to God, it will not be accepted from him, and in the life to come he will be among the lost.
Ahmed Hulusi   
And whoever seeks a religion (system and order) other than Islam (the consciousness of being in a state of submission) his search will be ineffective! And he will be of the losers in the eternal life to come.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And whoever follows any religion other than Islam, it will never be accepted from him, and, in the Hereafter, he will be among the losers
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
He who adopts a system of faith and worship other than Islam simply bends on a system of faith and worships which does not have the standing upon the vantage ground of truth. Such a system of faith shall not be accepted from him and he shall be a great loser Hereafter
Mir Aneesuddin   
And whoever seeks a religion other than Islam, then it will not be accepted from him and in the hereafter he will be among those who are the losers.
The Wise Quran   
And whoever seeks other than the submission for a religion, it shall not be accepted from him, and he shall, in the hereafter, be among the losers.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
If anyone desires a religion other than Islam (submission to God), never will it be accepted of him; and in the Hereafter He will be in the ranks of those who have lost (All spiritual good)
OLD Literal Word for Word   
And whoever seeks other than [the] submission/Islam (as) religion then never will be accepted from and he in the Hereafter, (will be) from the losers
OLD Transliteration   
Waman yabtaghi ghayra al-islami deenan falan yuqbala minhu wahuwa fee al-akhirati mina alkhasireena