jannātu ʿadnin yadkhulūnahā yuḥallawna fīhā min asāwira min dhahabin walu'lu-an walibāsuhum fīhā ḥarīru
Gardens (of) Eternity, they will enter them. They will be adorned therein with bracelets of gold and pearls, and their garments therein (will be of) silk.
[Hence,] gardens of perpetual bliss will they enter, therein to be adorned with bracelets of gold and pearls, and therein to be clad in raiments of silk
Gardens of Eden! They enter them wearing armlets of gold and pearl and their raiment therein is silk
Gardens of Eternity will they enter: therein will they be adorned with bracelets of gold and pearls; and their garments there will be of silk
They will enter the Gardens of Eternity, where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and their clothing will be silk.
for they will enter Gardens of Eden, where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and where their garments will be silk.
they shall enter the Gardens of Eternity, where they shall be adorned with bracelets of gold and pearls, and wear silk garments
Gardens of perpetuity, they shall enter therein; they shad be made to wear therein bracelets of gold and pearls, and their dress therein shall be silk
Gardens of Eden—they will enter them. They will be adorned in them with bracelets of gold and pearls. And their garments in them will be silk.
gardens of Eden will they enter. They will be allowed to wear gold and pearl bracelets there while their clothing will be [made of] silk.
They will enter the gardens of Eden where they will be adorned with bracelets of gold and pearls and their garments will be silk therein.
Gardens of Eden which they will enter, adorned therein with bracelets of gold and pearls; and their garments therein will be of silk
They will enter the Gardens of Eden, adorned therein with bracelets of gold and pearls, and their garments therein will be silk.
The Gardens of Eden, which they will enter. They will be adorned therein with gold bracelets and pearls, and their garments therein will be of silk
Gardens of Eternity, they will enter therein, they will be adorned therein with bracelets of gold, and (they would use) pearls, and their garment therein will be silk
They shall enter the gardens of Eden, where they shall be decked with bracelets of gold and pearls; and their dress therein will be of silk
Gardens of Adn (Eden) they will enter; therein they will be ornamented with bracelets of gold and with pearls, and their garment therein is silk
They will enter the gardens of Eden wherein they will be decked with bracelets of gold, pearls, and silk garments
gardens of eternity they enter. They will be ornamented with bracelets of gold and with pearls, and their dress therein will be (of) silk
Hence, the Gardens of Eden of eternal bliss will they enter, therein to be adorned with bracelets of gold and pearls, and therein to be dressed in garments of silk. (And right here in this world they will establish a society in which life will be pleasant and honorable 22:23)
They will be ushered into an eternal (and idyllic) paradise where they will be offered gold bracelets and pearls to wear. Their clothes, there, would be made of (fine) silk
Gardens of Paradise, they will enter: In there, they will be decorated with bracelets of gold and pearls; And (in) there, their garments will be of silk
[For them are] gardens of perpetual residence which they will enter. They will be adorned therein with bracelets of gold and pearls, and their garments therein will be silk
They will enter the gardens of Eden, where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and their garments in it will be of silk
they will enter lasting Gardens where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, where they will wear silk garments
Gardens Everlasting! these they Shall enter, wearing therein bracelets of gold and pearls, and their raiment therein shall be of silk
They will enter the gardens of Eden, where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and of silk will be their garments
They will enter Gardens of Eden where they will be adorned with gold bracelets and pearls, and where their clothing will be of silk.
(So) Gardens of perpetual bliss will they enter, therein adorned with armbands of gold and pearls, and their garments therein will be of silk
Gardens of Eden, which they will enter, adorned therein with bracelets of gold and pearl, and their garments therein will be of silk
Gardens of Eternity, they shall enter; they shall be made to wear therein bracelets of gold and pearls, and their dress therein shall be silk
(Their reward is) eternal gardens which they will enter them, and they will be decorated with bracelets of gold and pearl in them, and their clothes will be silk in them.
They will enter Gardens of eternity, therein they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and their garments will be of silk
Thesebelievers will enter Gardens of Eden, where they will be decorated with bracelets of gold and pearls, and silky clothes.
They shall enter the everlasting Gardens, shall be adorned with bracelets of gold and with pearls, and their apparel therein shall be silk
They will enter gardens of delight, where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and their garments in it will be of silk.
Gardens of perpetuity they enter into, to be adorned therein with bracelets of gold and pearls. And their dress therein is silken
In the gardens of inhabitation they will enter, they will be made to wear in it bracelets of gold and pearls, and their dress therein is silken.
They will enter the gardens of Eden, where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and their garments in it will be made of silk.
They shall enter the Gardens of Eden, where they shall be adorned with bracelets of gold and with pearls, and there, their robes shall be of silk
Gardens of perpetuity, which they enter -- they are made to wear therein bracelets of gold and pearls, and their dress therein is silk
Treed gardens/paradises (as) eternal residence, they enter it, (and) they will be bejeweled/decorated in it from bracelets from gold and pearls, and their cover/dress in it (is from) silk
They will enter to live permanently in the gardens where they will be dressed with the silk cloths and carry gold and pearl bracelets
They shall enter the Gardens of everlasting stay (Eden) – in which they shall be given to adorn armlets of gold and pearls; and their garment in it is silk
Their reward will be Gardens of Eternity. They will enter them and will be adorned therein with bracelets of gold and pearl; and their garments therein will be of silk
They shall enter the Gardens of Eden (Eden Paradise for eternal stay). Therein they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and their dress will be made of silk
(Their reward will be) Gardens of Eternity; they shall enter them. And there they shall be adorned with bracelets of gold and pearls and their robes therein will be (made of) silk
Adn (Eden) Paradise (everlasting Gardens) will they enter, therein will they be adorned with bracelets of gold and pearls, and their garments there will be of silk (i.e. in Paradise)
Gardens of Eden they shall enter; therein they shall be adorned with bracelets of gold and with pearls, and their apparel there shall be of silk
They shall be introduced into gardens of perpetual abode; they shall be adorned therein with bracelets of gold and pearls, and their cloathing therein shall be of silk
Gardens of Eden shall they enter, adorned therein with bracelets of gold and pearls; and their garments therein shall be silk
Into the gardens of Eden shall they enter: with bracelets of gold and pearl shall they be decked therein, and therein shall their raiment be of silk
The Gardens of Eden they shall enter, wherein they shall be decked with bracelets of gold and pearls, and arrayed in robes of silk
Gardens of eternity they will enter therein and they will be dressed therein with bracelets of gold and with pearls and their dress therein will be silk.
Gardens of Eden will they enter, therein they will be decked with bracelets of gold and pearls; and their raiment there will be of fine silk.
The gardens of Eden which they will enter, where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and their clothing there will be of silk.
They will enter an eternal Paradise, wherein they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and their garments will be of silk.
Gardens of Eden which they enter; they are adorned therein with gold bracelets and pearls, and their garments therein are of silk.
gardens of Eden will they enter. They will be allowed to wear gold and pearl bracelets there while their clothing will be [made of] silk.
Eden Paradise, they enter them. They will be adorned therein with bracelets of gold and pearls, and their garments therein of silk.
Gardens of bliss will they enter, where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and where they will be clad in silk garments.
They will enter Paradises of Eden (a life established upon the forces of the Names)... There they will be adorned with bracelets of gold and pearls... There their garments will be silk.
Gardens of Eden! They shall enter; therein they shall be adorned with bracelets of gold and pearls; and their raiment there shall be of silk.
Such persons who vie in doing good are those who shall be heartily welcomed in the Gardens of Eden wherein they shall be destined to make abode and wherein they shall be adorned with golden and pearled-bracelets and vested all in silken attire
gardens of everlasting bliss which they will enter, they will be made to wear therein bracelets of gold and pearls and their garments therein will be (of) silk.
Gardens of Eden, shall they enter, adorned therein with bracelets of gold and pearls; and their garments therein shall be silk;
Gardens of Eternity will they enter: therein will they be adorned with bracelets of gold and pearls; and their garments there will be of silk
Gardens (of) Eternity, they will enter them. They will be adorned therein with bracelets of gold and pearls, and their garments therein (will be of) silk
Jannatu AAadnin yadkhuloonaha yuhallawna feeha min asawira min thahabin walu/lu-an walibasuhum feehahareerun
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!