وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

“[As for me,] why should I not worship Him who has brought me into being, and to whom you all will be brought back

Arthur John Arberry

And why should I not serve Him who originated me, and unto whom you shall be returned

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"It would not be reasonable in me if I did not serve Him Who created me, and to Whom ye shall (all) be brought back

Arabic

وَمَا لِیَ لَاۤ أَعۡبُدُ ٱلَّذِی فَطَرَنِی وَإِلَیۡهِ تُرۡجَعُونَ ۝٢٢

Transliteration (2021)

wamā liya lā aʿbudu alladhī faṭaranī wa-ilayhi tur'jaʿūn