Thus were deluded those who were - (the) Signs (of) Allah, rejecting.
View 78 More Translations ↓[For] thus it is: perverted are the minds of those who knowingly reject God’s messages
Even so perverted are they who deny the signs of God
Thus are deluded those who are wont to reject the Signs of Allah
كَذَ ٰلِكَ یُؤۡفَكُ ٱلَّذِینَ كَانُوا۟ بِءَایَـٰتِ ٱللَّهِ یَجۡحَدُونَ ٦٣
kadhālika yu'faku alladhīna kānū biāyāti l-lahi yajḥadūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: